"refinería" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مصفاة
        
    • المصفاة
        
    • لتكرير
        
    • المصافي
        
    • مصفى
        
    • لمصفاة
        
    • التكرير بنجاح
        
    • للمصفاة
        
    • لحقت بمصفاة
        
    • محطة التكرير التابعة
        
    • مصافي
        
    • للتكرير
        
    • بالمصفاة
        
    • مصفأة
        
    • المصفى
        
    Además, los países han decidido construir dos oleoductos para transportar petróleo desde Sudán del Sur, y Uganda construirá una nueva refinería de petróleo. UN وعلاوة على ذلك، اتفقت تلك البلدان على بناء خطي أنابيب لجلب النفط من جنوب السودان؛ وستبني أوغندا أيضا مصفاة جديدة.
    La compañía no le paga a los que intentan quemar la refinería. Open Subtitles الشركة لا تدفع للرجال الذين يحاولون أن يحرقوا مصفاة التكرير
    ¿Y quién le dijo a su esposo que había una reunión en la refinería? Open Subtitles لكن من أخبر زوجها بأنه كان سيكون هناك إجتاع في مصفاة التكرير؟
    Un hecho fundamental fue la decisión de cerrar la refinería de Curaçao. UN ومن أهم اﻷحداث قرار إقفال المصفاة في كوراساو.
    En 1990, la refinería empezó a funcionar oficialmente; actualmente proporciona 150 empleos y contribuye a la reserva de divisas. UN وفي عام ٠٩٩١، تم تشغيل المصفاة رسميا؛ وهي توفر اﻵن ٠٥٢ وظيفة وتسهم في احتياطيات النقد اﻷجنبي.
    ¿Hemos tenido noticias de la unidad que fue enviada a la refinería? Open Subtitles هل أتتنا أخبار من الفرقة التي أرسلتها إلى مصفاة النفط؟
    La refinería de Industrias Pewterschmidt, y no es humo; es una enorme nube de polución. Open Subtitles مصفاة صناعيه لـ بيوتر شميت وهو ليس بدخان انها سحابه عملاقه من التلوث
    Bueno, la refinería de petróleo en Jersey y el estadio también se ven muy tentadores. Open Subtitles مصفاة لتكرير النفط في جيرسي يبدو الملعب مكاناً مغرياً على الرغم من ذلك
    En 1973 el Gobierno belga anunció su propósito de construir una refinería en Lanaye, cerca de su frontera con los Países Bajos. UN وفي عام ٣٧٩١، أعلنـت الحكومـة البلجيكية عزمها على بناء مصفاة في لانييه بالقرب من حدودها مع هولندا.
    La producción de la refinería de Sisak resultó perjudicada por la interrupción del oleoducto del Adriático. UN كما أن انتاج مصفاة سيزاك تضرر بتوقف تشغيل أنبوب النفط المؤدي إلى البحر اﻷدرياتيكي.
    La principal industria es el turismo, aunque recientemente la refinería de petróleo ha reanudado sus actividades por primera vez desde el cierre en 1985. UN وتمثل السياحة مصدر العمل الرئيسي، كما استأنفت مؤخرا مصفاة النفط عملياتها ﻷول مرة منذ اغلاقها في ٥٨٩١.
    En 1973 el Gobierno belga anunció su propósito de construir una refinería en Lanaye, cerca de su frontera con los Países Bajos. UN وفي عام ٣٧٩١، أعلنـت الحكومـة البلجيكية عزمها على بناء مصفاة في لاناي بالقرب من حدودها مع هولندا.
    La operación de aguas abajo comprende la operación desde la refinería al consumidor. UN وتتألف عملية ما بعد اﻹنتاج من التشغيل ابتداء من المصفاة حتى بلوغ المستهلك.
    Los dos oficiales, vestidos de civil, se hicieron pasar por empleados de la refinería. UN وقدم الضابطان اللذان كانا يرتديان ثيابا مدنية، نفسيهما إليه على أنهما يعملان في المصفاة.
    Esta sección incluye un contrato para estudiar la eficiencia de las 42 calderas que operan en la refinería, y hacer el trabajo que corresponda en la forma especificada. UN ويشمل هذا الجزء عقدا باﻹشراف على كفاءة ٤٢ غلاية تعمل في هذه المصفاة والقيام باﻷعمال ذات الصلة عند تحديدها.
    En 1998, la Hess Oil Corporation formó una empresa conjunta al 50% con Petróleos de Venezuela para adquirir la propiedad de la refinería y explotarla. UN وفي عام 1998، أقامت شركة هيس للنفط مشروعا مشتركا بنسبة 50 في المائة مع شركة بتروليوس دي فنـزويلا لامتلاك المصفاة وتشغيلهـا.
    En 1998, la Hess Oil Corporation formó una empresa mixta al 50% con Petróleos de Venezuela para adquirir la propiedad de la refinería y explotarla. UN وفي عام 1998، أقامت شركة هيس للنفط مشروعا مشتركا بنسبة 50 في المائة مع شركة بتروليوس دي فنـزويلا لامتلاك المصفاة وتشغيلها.
    Sostiene además que la Sasref obtuvo beneficios adicionales debido a la mayor producción de su refinería y al aumento de los precios de sus productos. UN ويدعي العراق أن الشركة كسبت أرباحاً إضافية بسبب زيادة الإنتاج في المصفاة وارتفاع أسعار منتجاتها.
    Basándose en las pérdidas experimentadas por las otras refinerías, y en los tipos de materiales excedentarios que habían quedado una vez ampliada la refinería de MAB, hay motivos para dudar que se robasen realmente todos los materiales. UN واستناداً إلى حجم الخسائر التي تكبدتها المصافي الأخرى، وأنواع فائض المواد التي تبقت بعد توسيع مصفاة ميناء عبد الله، ثمة ما يبرر التساؤل حول ما إذا كانـت جميع المواد قد سرقت فعلاً.
    Con arreglo al contrato, los expertos polacos habían de asumir funciones operacionales y de mantenimiento en la refinería de Baiji. UN وبموجب العقد، كان على الخبراء البولنديين القيام بأعمال تشغيل وصيانة في مصفى النفط في بيجي.
    A intervalos mensuales se efectuaron las mediciones a mano de las cisternas, para armonizarlas, y también cuando los productos iban a ser entregados a un buque o a otra refinería. UN وكانت قراءات المقاييس اليدوية تؤخذ شهرياً للمطابقـة وعند تسليم المنتجـات لسفينة أو لمصفاة أخرى.
    Las partes convinieron también que después de la llegada de las nuevas piezas, Extraktionstechnik dispondría de hasta 14 días laborales para alcanzar el pleno funcionamiento de la refinería. UN كما وافقا على أنه سيكون أمام شركة اكستراكشون تكنيك، بعد وصول القطع الجديدة، 14 يوم عمل لتشغيل مصنع التكرير بنجاح.
    Con el fin de mantener las operaciones normales de la refinería se pidió al personal que realizara horas extraordinarias adicionales. UN وكان يطلب من الموظفين العمل لساعات إضافية بغية الإبقاء على التشغيل الاعتيادي للمصفاة.
    Las pérdidas de la refinería de la SAT se trasladan también desde el elemento de reclamación por activos físicos al elemento de reclamación correspondiente a la interrupción empresarial. UN كما حولت الخسائر التي لحقت بمصفاة الشركة من عنصر المطالبة المتعلق بالأصول المادية إلى عنصر المطالبة المتعلق بانقطاع الأعمال.
    Afirma también que la Samref obtuvo beneficios adicionales debido a la mayor producción de su refinería y al aumento de los precios de sus productos. UN ويدعي العراق أن الشركة حققت أرباحاً إضافية بسبب ارتفاع الإنتاج في محطة التكرير التابعة لها وارتفاع أسعار منتجاتها.
    La refinería Hovensa, una de las más importantes del mundo, cesó sus actividades en Santa Cruz a principios de 2012. UN وقامت مصفاة هوفنسا للنفط التي تعتبر من أكبر مصافي النفط في العالم بإيقاف عملياتها في سانت كروا في أوائل عام 2012.
    Compañía Petroquímica y refinería de Kaduna UN شركة كادونا للتكرير والبتروكيماويات
    Avisa a la refinería y que los bomberos vayan para allá. Open Subtitles فلتحذر العاملين بالمصفاة ولتخبر إطفاء ولاية لوس آنجلوس بالتوجهِ إلى هناكَ فوراً عُلِمَ ذلكـ
    Esos refugios eran en realidad parte de la vieja refinería. Open Subtitles تلك المستودعات فى الواقع جزء من مصفأة الزيت
    El grupo se entrevistó con el director de la refinería, al que pidió aclaraciones sobre la naturaleza de los trabajos que realiza, el número de sus empleados y la capacidad de producción. UN قابلت المجموعة مدير المصفى واستفسرت منه عن طبيعة عمل المصفى وعدد العاملين والطاقة الإنتاجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus