"reflexionando sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التفكير مليا
        
    • التفكير في
        
    • التفكير بشأن
        
    • التفكير ملياً
        
    • من التفكير
        
    • البحث بشأن
        
    • إمعان النظر
        
    • التفكر في
        
    • التمعن
        
    • يفكرون في
        
    • بإمعان في
        
    En ese contexto, la Asamblea, en el párrafo 23, recordó la solicitud que la Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 2005/5, formuló al Relator Especial para que continuara reflexionando sobre esa cuestión, hiciera las recomendaciones pertinentes en sus informes futuros y recabara y tuviera en cuenta a ese respecto las opiniones de los gobiernos y de las organizaciones no gubernamentales. UN 4 - وفي سياق ما تقدم، ذكرت الجمعية، في الفقرة 23، بطلب لجنة حقوق الإنسان الوارد في قرارها 2005/5 أن يواصل المقرر الخاص التفكير مليا في هذه المسألة، وأن يضع توصيات ذات صلة بالموضوع في تقاريره المقبلة، وأن يلتمس ويضع في اعتباره في هذا الصدد آراء الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    31. Recuerda también la solicitud que la Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 2005/5, formuló al Relator Especial para que continuara reflexionando sobre esta cuestión, hiciera las recomendaciones pertinentes en sus informes futuros y recabara y tuviera en cuenta a este respecto las opiniones de los gobiernos y de las organizaciones no gubernamentales; UN " 31 - تذكّر أيضا بطلب لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2005/5 أن يواصل المقرر الخاص التفكير مليا في هذه المسألة وأن يقدم توصيات بشأنها في تقاريره المقبلة وأن يلتمس آراء الحكومات والمنظمات غير الحكومية في هذا الصدد ويضعها في اعتباره؛
    No obstante, en vista de las inquietudes presentadas por la Corte, estamos dispuestos a seguir reflexionando sobre esta cuestión durante el sexagésimo segundo período de sesiones. UN ومع ذلك، وفي ضوء الشواغل التي أثارتها محكمة العدل الدولية، نحن على استعداد لمواصلة التفكير في هذه المسألة خلال الدورة الثانية والستين.
    Aunque se reconoció la dificultad que entrañaba el establecimiento de indicadores de progreso, también se señaló que sería útil seguir reflexionando sobre la manera de redactarlos. UN ومع التسليم بصعوبة تحديد مؤشرات الإنجاز، ذُكر أن من المفيد زيادة التفكير في الكيفية التي تصاغ بها.
    Se alentó a los participantes a determinar, a cercano y mediano plazos, foros conexos principales en los que se pudiera seguir reflexionando sobre las cuestiones examinadas y las medidas necesarias para la conservación y ordenación del singular entorno de los fondos marinos y oceánicos. UN وكان من دواعي تفاؤل المشاركين أن حددوا محافل ذات صلة بالموضوع يمكن في الأجلين القريب والمتوسط أن يجري فيها صقل التفكير بشأن أنواع القضايا التي يتعين مناقشتها والإجراءات اللازمة لحفظ وإدارة البيئة المتميزة لأعالي البحار والمحيطات العميقة.
    Seguiré reflexionando sobre el alcance del principio de la no devolución en la lucha contra el terrorismo. UN وسأواصل التفكير ملياً في نطاق تطبيق مبدأ عدم الإعادة القسرية في سياق مكافحة الإرهاب.
    Se expresó satisfacción porque se incluyeran los logros previstos y se observó que debía seguirse reflexionando sobre la forma de evaluar algunos de dichos logros. UN وأشير إلى أنه يلزم إيلاء مزيد من التفكير لقياس عدد اﻹنجازات المتوقعة.
    El Consejo debería seguir reflexionando sobre la forma en que examina la labor de sus comisiones orgánicas durante su serie de sesiones de carácter general. UN ينبغي أن يجري المجلس مزيدا من البحث بشأن الطريقة التي يتبعها في استعراض أعمال لجانه الفنية خلال الجزء العام من الاجتماعات.
    El Gobierno reconocía la importancia de continuar reflexionando sobre la relación constitucional y se comprometía a asegurar que todos los territorios que así lo desearan entablasen conversaciones a este respecto. UN وأدركت الحكومة أنه من المهم مواصلة إمعان النظر في العلاقة الدستورية وضمان إجراء حوار بشأن هذه المسائل مع جميع تلك الأقاليم التي ترغب في المشاركة.
    9. Recuerda la petición hecha por la Comisión de Derechos Humanos en su resolución 2005/5 de que el Relator Especial siga reflexionando sobre esta cuestión y haga las recomendaciones pertinentes en el informe que presentará a la Comisión en el 62° período de sesiones y pida y tenga en cuenta, a este respecto, las opiniones de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales; UN 9 - تذكر بطلب لجنة حقوق الإنسان الوارد في قرارها 2005/5(5) بأن يواصل المقرر الخاص التفكير مليا في هذه المسألة، وأن يضع توصيات ذات صلة بالموضوع في تقريره إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين، وأن يلتمس ويضع في اعتباره في هذا الصدد آراء الحكومات والمنظمات غير الحكومية؛
    10. Recuerda la petición que la Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 2005/55, formuló al Relator Especial para que continuara reflexionando sobre esta cuestión, hiciera las recomendaciones pertinentes en sus futuros informes y recabara y tuviera en cuenta a este respecto las opiniones de los gobiernos y de las organizaciones no gubernamentales; UN 10 - تذكّر بطلب لجنة حقوق الإنسان الوارد في قرارها 2005/5(5) بأن يواصل المقرر الخاص التفكير مليا في هذه المسألة، وأن يضع توصيات ذات صلة بالموضوع في تقاريره المقبلة، وأن يلتمس ويضع في اعتباره في هذا الصدد آراء الحكومات والمنظمات غير الحكومية؛
    10. Recuerda la petición que la Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 2005/55, formuló al Relator Especial para que continuara reflexionando sobre esta cuestión, hiciera las recomendaciones pertinentes en sus futuros informes y recabara y tuviera en cuenta a este respecto las opiniones de los gobiernos y de las organizaciones no gubernamentales; UN 10 - تذكر بطلب لجنة حقوق الإنسان الوارد في قرارها 2005/5(5) بأن يواصل المقرر الخاص التفكير مليا في هذه المسألة، وأن يضع توصيات ذات صلة بالموضوع في تقاريره المقبلة، وأن يلتمس ويضع في اعتباره في هذا الصدد آراء الحكومات والمنظمات غير الحكومية؛
    11. Recuerda la petición que la Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 2005/55, formuló al Relator Especial para que continuara reflexionando sobre esta cuestión, hiciera las recomendaciones pertinentes en sus futuros informes y recabara y tuviera en cuenta a este respecto las opiniones de los gobiernos y de las organizaciones no gubernamentales; UN 11 - تذكِّر بطلب لجنة حقوق الإنسان الوارد في قرارها 2005/5(5) بأن يواصل المقرر الخاص التفكير مليا في هذه المسألة، وأن يضع توصيات ذات صلة بالموضوع في تقاريره المقبلة، وأن يلتمس ويضع في اعتباره في هذا الصدد آراء الحكومات والمنظمات غير الحكومية؛
    11. Recuerda la petición que la Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 2005/55, formuló al Relator Especial para que continuara reflexionando sobre esta cuestión, hiciera las recomendaciones pertinentes en sus futuros informes y recabara y tuviera en cuenta a este respecto las opiniones de los gobiernos y de las organizaciones no gubernamentales; UN 11 - تذكر بطلب لجنة حقوق الإنسان الوارد في قرارها 2005/5(5) أن يواصل المقرر الخاص التفكير مليا في هذه المسألة، وأن يضع توصيات ذات صلة بالموضوع في تقاريره المقبلة، وأن يلتمس ويضع في اعتباره في هذا الصدد آراء الحكومات والمنظمات غير الحكومية؛
    Sin embargo, podríamos seguir reflexionando sobre la identidad y la función de esa serie de sesiones, sobre todo en relación con la serie de sesiones de carácter general. UN ويمكننا، مع ذلك، أن نمعن مزيداً من التفكير في ماهيّة ذلك الجزء وعمله، وخاصة في ما يتعلق بالجزء العام.
    Se destaca al mismo tiempo la necesidad de seguir reflexionando sobre el concepto de una alfabetización pertinente para el mundo contemporáneo. UN وسلط الضوء أيضاً على الحاجة إلى مواصلة التفكير في مفاهيم لمحو الأمية لها صلة وثيقة بالعالم المعاصر.
    Aliento a las autoridades a que sigan reflexionando sobre su mandato y composición a fin de garantizar que su labor cuente con el pleno apoyo y la participación de todas las comunidades. UN وأشجع هذه السلطات على مواصلة التفكير في ولايتها وتشكيلتها حتى تحظى بالدعم الكامل من كافة المجتمعات المحلية.
    Hay que seguir reflexionando sobre el proceso de seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo centrándose en el logro de resultados en todas las esferas del Consenso de Monterrey. UN كما يلزم مزيد من التفكير بشأن عملية متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية للتركيز على تحقيق نتائج في جميع مجالات توافق أراء مونتيرى.
    Se señaló que convenía seguir reflexionando sobre los criterios adecuados para evaluar los efectos de la labor de los procedimientos especiales y sobre la forma de lograr una mayor cooperación de los Estados en los procedimientos relativos a las comunicaciones. UN وأُشير كذلك إلى استصواب التفكير ملياً في معايير تقييم أثر عمل الإجراءات الخاصة وفي تحسين تعاون الدول بشأن رسائل الإجراءات الخاصة.
    Se expresó satisfacción porque se incluyeran los logros previstos y se observó que debía seguirse reflexionando sobre la forma de evaluar algunos de dichos logros. UN وأشير إلى أنه يلزم إيلاء مزيد من التفكير لقياس عدد اﻹنجازات المتوقعة.
    El Comité tal vez desee seguir reflexionando sobre el método de trabajo del grupo de trabajo previo al período de sesiones. UN ٢٠ - وقد ترغب اللجنة في إجراء مزيد من البحث بشأن نهج الفريق العامل السابق للدورة.
    El Gobierno reconocía la importancia de seguir reflexionando sobre la relación constitucional y se comprometía a mantener un diálogo sobre esas cuestiones con todos los territorios que lo desearan. UN وأقرت الحكومة بأنه من المهم مواصلة إمعان النظر في العلاقة الدستورية وضمان إجراء حوار بشأن هذه المسائل مع جميع تلك الأقاليم التي ترغب في المشاركة.
    Un participante destacó la necesidad de seguir reflexionando sobre la naturaleza de la interacción y la coherencia sistémica, la gestión efectiva de los conflictos y la necesidad de crear un marco para resolver de manera constructiva los conflictos de identidad y la gestión de la diversidad. UN وأكد أحد المشاركين على الحاجة لمواصلة التفكر في طبيعة التفاعل والاتساق المنهجي، والإدارة الفعالة للصراعات، إضافة للحاجة لتوفير إطار للإدارة البناءة للصراع على تحديد الهوية وإدارة التنوع.
    i) El Consejo tendría tal vez que seguir reflexionando sobre la mejor manera de organizar su debate de los informes de las comisiones orgánicas, puesto que el tratamiento en bloque no siempre conduce a un debate sustantivo centrado en los resultados de las comisiones; UN `1 ' قد يحتاج المجلس إلى مواصلة التمعن في كيفية تحسين تنظيم مداولاته بشأن تقارير اللجان الفنية، نظرا إلى أن المجموعات لا تؤدي دائما إلى قيام مناقشة موضوعية مركزة بشأن ما تتوصل إليه اللجان من نتائج؛
    ¿Reflexionando sobre qué? Open Subtitles يفكرون في ماذا؟
    El Comité observó que era necesario seguir reflexionando sobre esta cuestión. UN ولاحظت اللجنة الحاجة إلى النظر بإمعان في هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus