"reforzar la función de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز دور
        
    • تعزيز وظيفة
        
    • تعزيز مهمة
        
    • لتعزيز وظيفة
        
    • تعزيز الدور
        
    • بتعزيز دور
        
    • تدعيم دور
        
    • الارتقاء بالأعمال المسندة إلى وظيفة
        
    • تعزيز مهام
        
    • وتعزيز وظيفة
        
    Su finalidad consiste, entre otras cosas, en reforzar la función de las Comisiones Regionales mediante la transferencia de algunos programas que cuenten con recursos adecuados y la reestructuración de la coordinación y cooperación de organismos en el plano regional. UN وترمي هذه الجهود، في جملة أمور، إلى تعزيز دور اللجان اﻹقليمية عن طريق تحويل برامج معينة مع ما يتناسب معها من موارد وإعادة تشكيل هيكل التعاون المشترك بين الوكالات، والتنسيق على الصعيد اﻹقليمي.
    También se debe tratar de reforzar la función de la familia tradicional como base de la sociedad. UN ولا بد وأن يسعى أيضا إلى تعزيز دور اﻷسرة التقليدية باعتبارها أساس المجتمع.
    También se debe tratar de reforzar la función de la familia tradicional como base de la sociedad. UN ولا بد وأن يسعى أيضا إلى تعزيز دور اﻷسرة التقليدية باعتبارها أساس المجتمع.
    A ese respecto, el PNUD decidió, con la aprobación de la Junta Ejecutiva, reasignar 2 millones de dólares de los Recursos Especiales del Programa (RDP) para reforzar la función de los coordinadores residentes. UN وفي هذا الصدد، قرر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بموافقة المجلس التنفيذي، نقل مليونين من الدولارات من البرنامج الممول من موارد البرنامج الخاصة لغرض تعزيز وظيفة المنسق المقيم.
    Sin esa sustitución de puestos, no será posible alcanzar plenamente el objetivo de reforzar la función de inspección de la OSSI. UN وأردفت أنه بدون استبدال الوظائف، لن يمكن تحقيق هدف تعزيز مهمة التفتيش في مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالكامل.
    El nuevo Comité de Evaluación, de ámbito mundial, aprobó un plan de acción para reforzar la función de evaluación en todo el UNICEF. UN واعتمدت لجنة التقييم العالمية الجديدة خطة عمل لتعزيز وظيفة التقييم في اليونيسيف بكاملها.
    Al mismo tiempo, es preciso reforzar la función de las fuerzas imparciales en la supervisión de las armas entregadas por los elementos desmovilizados. UN وفي الوقت نفسه، يجب تعزيز الدور الذي تضطلع به القوات المحايدة في مجال الإشراف على الأسلحة التي سلمتها العناصر المسرحة.
    Además, habría que reforzar la función de los coordinadores, que deben tener en cuenta las cuestiones de género en el trabajo que les incumbe hacer tanto en la Sede como sobre el terreno. UN وينبغي فضلا عن ذلك تعزيز دور المنسقين ومراعاة نوع الجنس في المقر وكذلك في الميدان.
    En cambio, se debe hacer lo posible por reforzar la función de un órgano competente, como la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo. UN وبدلا عن ذلك، ينبغي التركيز على تعزيز دور هيئة مختصة، مثل اللجنة المعنية بتسخير العلوم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    :: reforzar la función de las mujeres y los niños en la prevención de los conflictos; UN :: تعزيز دور النساء والأطفال في الوقاية من الصراعات؛
    :: reforzar la función de las convenciones y los convenios de las Naciones Unidas contra el terrorismo; UN :: تعزيز دور اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب
    :: reforzar la función de los centros de coordinación nacionales con el apoyo financiero y técnico necesario de los asociados para el desarrollo; UN :: تعزيز دور مراكز الاتصال الوطنية بتزويدها الدعم المالي والتقني اللازم من جانب شركاء التنمية؛
    Es preciso reforzar la función de supervisión de los Estados Miembros utilizando el marco de negociación de la Comisión. UN وقال إنه باستخدام الإطار التفاوضي للجنة، ينبغي تعزيز دور المراقبة الذي تضطلع به الدول الأعضاء.
    Al mismo tiempo, se debe reforzar la función de la Asamblea General, como principal órgano representativo y deliberante de las Naciones Unidas. UN وقال إنه ينبغي في الوقت نفسه تعزيز دور الجمعية العامة باعتبارها الهيئة التمثيلية وهيئة التشاور الرئيسية في الأمم المتحدة.
    También se debe reforzar la función de las comisiones regionales en la ejecución del programa de desarrollo. UN وينبغي أيضا تعزيز دور اللجان الإقليمية في تنفيذ جدول أعمال التنمية.
    Se apoyó la conclusión de la Dependencia Común de Inspección de que era necesario reforzar la función de examen de los mandatos confiada al Comité del Programa y de la Coordinación. UN وأعرب عن التأييد للنتيجة التي توصلت إليها وحدة التفتيش المشتركة من أن يلزم تعزيز وظيفة اللجنة المتعلقة باستعراض الولايات.
    Se apoyó la conclusión de la Dependencia Común de Inspección de que era necesario reforzar la función de examen de los mandatos confiada al Comité del Programa y de la Coordinación. UN وأعرب عن التأييد للنتيجة التي توصلت إليها وحدة التفتيش المشتركة من أن يلزم تعزيز وظيفة اللجنة المتعلقة باستعراض الولايات.
    5. Proporcionar directrices claras para reforzar la función de evaluación en toda la organización prestando un asesoramiento y un apoyo apropiados UN 5 - توفير قيادة واضحة في تعزيز مهمة التقييم على نطاق المنظمة عن طريق التوجيه والدعم المناسبين
    En 2009 se tomaron importantes medidas para reforzar la función de evaluación, incluidas las respuestas de la administración a las evaluaciones. UN 40 - واتخذت خطوات هامة في عام 2009 لتعزيز وظيفة التقييم، بما في ذلك ردود الإدارة على التقييم.
    Se indicó que, con la descentralización y la regionalización, era necesario reforzar la función de supervisión de la sede. UN وأُشِير إلى أن من الضروري تعزيز الدور الرقابي للمقر الرئيسي بعد التحول نحو اللامركزية والأقلمة.
    Responsable de la promoción de políticas y la planificación del desarrollo para reforzar la función de la mujer en el desarrollo nacional. UN مسؤولة عن الدعوة للسياسات والتخطيط الانمائي فيما يتعلق بتعزيز دور المرأة في التنمية الوطنية.
    A la Sección también le incumbe reforzar la función de la cadena de suministros. UN والقسم مسؤول أيضاً عن تدعيم دور سلسلة الإمدادات.
    114. A fin de reforzar la función de la auditoría externa, algunas entidades fiscalizadoras superiores evalúan periódicamente sus trabajos de auditoría, aunque la obligación de establecer unos procedimientos adecuados para la auditoría corresponde a la entidad auditada. UN 114- وسعياً إلى الارتقاء بالأعمال المسندة إلى وظيفة المراجعة الخارجية للحسابات، تُجري بعض المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات تقييما منتظما لتكليفاتها المتعلقة بمراجعة الحسابات، حتى وإن كانت الجهة الخاضعة لمراجعة الحسابات هي من يتحمل المسؤولية عن تهيئة الترتيبات الكافية لمراجعة الحسابات.
    También se debe reforzar la función de las Naciones Unidas en lo relativo a la alerta temprana y la diplomacia preventiva. UN وهناك حاجة أيضا إلى تعزيز مهام اﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية باﻷمم المتحدة.
    116. Los representantes de algunos grupos regionales destacaron la importancia de mejorar la gestión basada en los resultados y reforzar la función de supervisión. UN 119 - وشدد ممثلو بعض المجموعات الإقليمية على أهمية تحسين الإدارة القائمة على النتائج وتعزيز وظيفة الرقابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus