"refugiados iraquíes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللاجئين العراقيين
        
    • لاجئ عراقي
        
    • العراقيين اللاجئين
        
    • ﻻجئ عراقي وصلوا
        
    • ﻻجئون عراقيون
        
    • للاجئين العراقيين
        
    Por consiguiente, el Grupo no recomienda una indemnización con respecto a los pagos o socorro prestado a esos refugiados iraquíes. UN ومن ثم، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن المدفوعات أو الإعانات التي قدمت إلى هؤلاء اللاجئين العراقيين.
    · Los refugiados iraquíes en los países vecinos no sean detenidos ni deportados, y que aquellos que retornen lo hagan voluntariamente; UN :: عدم تعرض اللاجئين العراقيين في البلدان المجاورة للاحتجاز أو الترحيل، وعدم إتمام العودة إلا على أساس طوعي.
    El número de refugiados iraquíes en la República Árabe Siria asciende a alrededor de 200.000. UN ويبلغ عدد اللاجئين العراقيين في الجمهورية العربية السورية الآن نحو 000 200 لاجئ.
    El Iraq acordó también contribuir al costo de acoger a los 1,4 millones aproximadamente de refugiados iraquíes en la República Árabe Siria. UN كما وافق العراق على المساهمة في تكلفة استيعاب ما يقدر بنحو 1.4 مليون لاجئ عراقي في الجمهورية العربية السورية.
    Un programa que se lleva adelante en la República Árabe Siria está orientado a los 84.000 refugiados iraquíes que se considera tienen necesidades especiales. UN وذكر أنه يجري في الجمهورية العربية السورية تنفيذ برنامج يستهدف 000 84 لاجئ عراقي يُعتبر أنهم من ذوي الاحتياجات الخاصة.
    164. El conflicto del Golfo Pérsico creó asimismo nuevos grupos de refugiados iraquíes en varios países del Oriente Medio. UN ٤٦١ ـ وأسفر نزاع الخليج الفارسي أيضا عن تدفق مجموعات جديدة من اللاجئين العراقيين الى مختلف بلدان الشرق اﻷوسط.
    164. El conflicto del Golfo Pérsico creó asimismo nuevos grupos de refugiados iraquíes en varios países del Oriente Medio. UN ٤٦١ ـ وأسفر نزاع الخليج الفارسي أيضا عن تدفق مجموعات جديدة من اللاجئين العراقيين الى مختلف بلدان الشرق اﻷوسط.
    Las secuelas del conflicto también produjeron grandes corrientes de refugiados iraquíes. UN وأدت عواقب هذا الصراع بدورها إلى نزوح أعداد كبيرة من اللاجئين العراقيين.
    El retorno de refugiados iraquíes procedentes de la República Islámica del Irán había estado suspendido desde mediados de 1998. UN كما أن عودة اللاجئين العراقيين من جمهورية إيران الإسلامية قد توقفت منذ منتصف 1998.
    Por consiguiente, en las estimaciones del ACNUR de los refugiados iraquíes a fines de 2006 no se toma en cuenta el total de iraquíes en los países correspondientes. UN وعليه، لا تراعي تقديرات المفوضية بشأن اللاجئين العراقيين في نهاية عام 2006، مجموع عدد العراقيين في البلدان المعنية.
    Así, el número de refugiados iraquíes se multiplicó por más de cinco en el transcurso de 2006. UN وهكذا ارتفعت أعداد اللاجئين العراقيين بأكثر من أربعة أمثال خلال عام 2006.
    Los hijos de los refugiados iraquíes, tanto muchachos como muchachas, tienen derecho a la escolarización gratuita tengan o no la condición de residentes legales. UN ويحق لأطفال اللاجئين العراقيين من البنين والبنات الالتحاق مجانا بالمدارس، سواء أكان لديهم إقامة قانونية أم لا.
    La situación de los refugiados iraquíes se ha convertido en una verdadera crisis, cuyo alcance y dimensiones afectan tanto al Iraq como a los Estados vecinos. UN أما أزمة اللاجئين العراقيين فقد أصبحت أزمة حقيقية ذات أبعاد كبيرة في العراق، وفي الدول المجاورة له أيضا.
    Las autoridades de ese país permitieron que todos los niños refugiados iraquíes se matricularan en escuelas locales cualquiera que fuera su situación jurídica. UN وقد سمحت السلطات الأردنية لجميع الأطفال اللاجئين العراقيين بالالتحاق بالمدارس المحلية بصرف النظر عن وضعهم القانوني.
    Además de 1,4 millones de refugiados afganos aproximadamente, hay unos 500.000 refugiados iraquíes que permanecen en el país. UN إذ إنه باﻹضافة إلى قرابة ٤,١ مليون لاجئ أفغاني، ما زال يوجد في هذا البلد زهاء ٠٠٠ ٠٠٥ لاجئ عراقي.
    Unos 70.000 refugiados iraquíes ya habían regresado al Iraq y el resto en su mayoría parecía deseoso de sumarse a ellos lo antes posible. UN وقد عاد نحو 000 70 لاجئ عراقي بالفعل إلى العراق ويبدو الباقون متحمسين للحاق بهم بأسرع ما يمكن.
    La OMS proporcionó dos botiquines de material para el tratamiento de la diarrea para un máximo de 1.400 refugiados iraquíes. UN وقدمت منظمة الصحة العالمية مجموعتين من لوازم معالجة الإسهال لما يصل إلى 400 1 لاجئ عراقي.
    A comienzos de enero de 1995 el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados dijo que había en esa zona más de 4.000 refugiados iraquíes. UN ففي أوائل كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، أفادت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن أكثر من ٠٠٠ ٤ لاجئ عراقي كانوا موجودين في ذلك الموقع.
    347. A finales de 1997 había en la República Islámica del Irán aproximadamente 1,4 millones de refugiados afganos y 600.000 refugiados iraquíes. UN ٧٤٣- وفي جمهورية إيران اﻹسلامية كان هناك، في نهاية عام ٧٩٩١، زهاء ٤,١ مليون لاجئ أفغاني ونحو ٠٠٠ ٠٠٦ لاجئ عراقي.
    Afirma que uno de los campamentos, en Rafha, sigue en funcionamiento, está plenamente equipado y continua prestando asistencia a 5.000 refugiados iraquíes. UN ويصرح بأن أحد المخيمات في مدينة رفحا لا يزال يؤدي أعماله وأنه مجهز بالكامل ويواصل تقديم المساعدات لصالح 000 5 لاجئ عراقي.
    Los informes que indican que en las escuelas públicas de Jordania no se acepta a los niños refugiados iraquíes y que en las escuelas privadas sólo se acepta a esos niños si tienen permiso de residencia son motivo de grave preocupación para el Comité. UN والإفادات الواردة عن عدم قبول المدارس العامة الأردنية للطلاب العراقيين اللاجئين وعن عدم قبول المدارس الخاصة إلا للحائزين منهم على رخص إقامة مسائل تثير قلقاً شديداً لدى اللجنة.
    El ACNUR contribuyó, con el apoyo de los países de acogida limítrofes, a proporcionar alimentos, atención médica y asistencia financiera a los refugiados iraquíes. UN وبدعم من البلدان المضيفة المجاورة، ساعدت المفوضية على تقديم الغذاء والرعاية الطبية والمساعدة المالية للاجئين العراقيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus