Le facilitó una visita de evaluación al campamento de refugiados de Liberia en Buduburam en la región central de Ghana. | UN | وقامت المفوضية بتيسير زيارة تقييم قامت بها الخبيرة المستقلة لمستوطنة اللاجئين الليبيريين في بودوبورام، في وسط غانا. |
Ejemplos recientes de esto lo constituyen el apoyo prestado a las investigaciones en la región central de Bosnia y Herzegovina y cerca de Srebrenica. | UN | ومن اﻷمثلة التي حدثت مؤخرا تقديم الدعم للتحقيقات في وسط البوسنة والهرسك وبالقرب من سربرنيتسا. |
Queremos destacar que con el apoyo del OIEA, el Instituto realizó un estudio de factibilidad técnico-económica que indica la posibilidad de instalar varias plantas de irradiación de alimentos en la región central de México. | UN | ونود أن نؤكد أن المعهد أجرى دراسة تقنية للجدوى الاقتصادية بدعم من الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتشير الدراسة إلى إمكانية إنشاء عدد من محطات تشعيع اﻷغذية في وسط المكسيك. |
Los dirigentes somalíes que no procedieran de la región central no tendrían derecho a participar en la conferencia. | UN | وتقرر ألا يكون من حق القادة الذين من خارج المنطقة الوسطى أن يحضروا ذلك المؤتمر. |
E. Plan de exploración para áreas reservadas en la región central del Pacífico nororiental | UN | خطة استكشاف القطاعات المحجوزة في المنطقة الوسطى من شمال شرقي المحيط الهادئ |
En general los indicadores de bienestar como acceso al empleo, a la educación y a la salud tienden a desmejorar fuera de la región central. | UN | وعلى وجه العموم، فإن مؤشرات الرفاه، كفرص العمالة والتعليم والصحة، تميل إلى التناقص كلما ابتعدنا عن الإقليم الأوسط. |
El ciclón Eline azota la región central de Mozambique para luego avanzar tierra dentro hacia Zimbabwe y la región septentrional de Sudáfrica | UN | إعصار إيلين يصيب وسط موزامبيق قبل أن يتحرك إلى الداخل عبر زمبابوي وشمال جنوب أفريقيا |
Sra. Gunilla Ternet Jefa de la región central | UN | السيدة غونيلا ترينت رئيس منطقة وسط البلاد |
En el África subsahariana, el fenómeno del trabajo infantil afecta a uno de cada tres niños, en comparación con uno de cada 20 en la región central y occidental de Europa y en la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء تمس هذه الظاهرة طفلاً واحداً من كل 20 في منطقة وسط وشرق أوروبا وكومنولث الدول المستقلة. |
¿Oyó del tiempo en la región central de EE.UU.? | Open Subtitles | هل تعلم بشأن المناخ المضطرب فى وسط الغرب ؟ |
En la región central de Kenya, el UNICEF encabezó también una respuesta de emergencia a un brote súbito de fiebre amarilla que amenazó a casi 1 millón de personas. | UN | وفي وسط كينيا، بادرت اليونيسيف باستجابة طارئة لمواجهة التفشي المفاجئ للحمى الصفراء التي كانت تهدد حياة مليون شخص تقريبا. |
V. Región central: integrada por los departamentos de Chimaltenango, Sacatepéquez y Escuintla. | UN | خامسا- الاقليم اﻷوسط: ويضم مناطق تشيمالتينانجو وساكاتابيكويز وايسكونيتلا. |
Durante 1994 se abrirán nuevas oficinas en la región central y en Gedo. | UN | وسوف تفتتح مكاتب أخرى لتنفيذ المشاريع في أثناء عام ١٩٩٤ في المنطقة الوسطى وفي غيدو. |
El Gobierno pidió 30 millones de dólares adicionales de asistencia para financiar las actividades de socorro y rescate en la región central. | UN | ووجهت الحكومة نداء من أجل الحصول على مبلغ إضافي قدره 30 مليون دولار لتمويل عمليات الإغاثة والإنقاذ في المنطقة الوسطى. |
Desde hace casi 10 años, la región central de África es el centro de convulsiones internas que agitan el continente. | UN | منذ نحو اثنتي عشرة سنة، كانت المنطقة الوسطى في أفريقيا في خضم اضطربات داخلية هزت أرجاء القارة الأفريقية. |
El proyecto concentró sus actividades principalmente en la región Atlántica y en la región central. | UN | وقد ركز المشروع أنشطته أساسا في منطقة المحيط الأطلسي وفي المنطقة الوسطى. |
En seis provincias, fundamentalmente de la región central, no se cultivan plantas adormideras. | UN | ولا تزال ست مقاطعات في المنطقة الوسطى أساسا خالية من زراعة الخشخاش. |
En la región central se seguía trabajando para actualizar los estudios técnicos y la limpieza de los campos minados. | UN | وفي المنطقة الوسطى كانت هناك أعمال جارية لاستيفاء عمليات مسح تقنية وإزالة الألغام من حقولها. |
Por ello, el Gobierno está construyendo un nuevo recinto penitenciario en la región central. | UN | وبالنظر إلى ذلك، تشيِّد الحكومة مجمَّع سجون جديداً في الإقليم الأوسط. |
Se está estudiando la posibilidad de establecer centros de adiestramiento en otros lugares, como Hargeisa (región nordoccidental), Galcayo (región nordoriental), Baidoa (región central) y Kismayo (región meridional). | UN | ويجري النظر في إنشاء مراكز تدريب في مواقع أخرى، مثل هرغيسا )اﻹقليم الشمالي الشرقي( وبايضوا )اﻹقليم اﻷوسط( وكيسمايو )اﻹقليم الجنوبي(. |
Por último, no puedo dejar de referirme al doloroso problema de Rwanda y Burundi, que constituye una amenaza peligrosa para la paz, la estabilidad y el desarrollo de toda la región central y oriental de África. | UN | وأخيرا، لا يفوتني أن أشير إلى المشكلة المؤلمة الخاصة برواندا وبورندي، والتي تشكل تهديدا خطيرا لسلم واستقرار وتنمية المنطقتين الوسطى والشرقية من أفريقيا بكاملهما. |
También se han destruido varias instituciones de enseñanza, así como seis puentes que unían a la Ciudad de Gaza con la región central de la Franja y varios caminos. | UN | وتم أيضا تدمير المؤسسات التعليمية. ودُمرت ستة جسور تربط مدينة غزة بوسط القطاع، كما دُمر عدد من الطرق. |
ii) Plan de exploración para áreas reservadas de la región central del Pacífico nororiental: | UN | ' ٢ ' خطة استكشاف للمناطق المحجوزة في المنطقة المركزية من شمال شرقي المحيط الهادئ: |
El MM, en asociación con Italia, ha movilizado 150.000 euros para la elaboración de un proyecto de 3,5 millones de euros para la región central y occidental. | UN | وقامت الآلية العالمية، في إطار شراكة مع إيطاليا، بتعبئة 000 150 يورو لإنشاء مشروع بقيمة 3.5 ملايين يورو لإقليم الوسط الغربي. |
Dayan anunció que la Comandancia de la región central había decidido seguir aplicando el método del castigo colectivo, e indicó que los comercios permanecerían cerrados durante largo tiempo. | UN | وأعلن ديان أن القيادة الوسطى قد قررت العودة الى تطبيق اسلوب العقاب الجماعي وأشار الى أن المحال التجارية ستبقى مغلقة لفترة طويلة. |
En octubre de 1998, el huracán Mitch desató una destrucción agrícola y ecológica sin precedentes sobre la región del Pacífico occidental y la región central de Nicaragua. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 1998، أدى إعصار ميتش إلى دمار زراعي وبيئي لم يسبق له مثيل في مناطق غربي المحيط الهادئ والمناطق الوسطى في نيكاراغوا. |