"regional de seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإقليمي لسلامة
        
    • الإقليمي للأمن
        
    • الإقليمية للأمن
        
    • إقليمي لسلامة
        
    • إقليمي للأمن
        
    • الإقليمي لضمان الأمن
        
    • للأمن الإقليمي
        
    • الأمني الإقليمي
        
    • أمني إقليمي
        
    • إقليمي للسلامة
        
    • إقليمية للأمن
        
    • أمن إقليمية
        
    • أمنية إقليمية
        
    La Oficina Regional de Seguridad Área dependería directamente de la Oficina del Director de la BLNU. UN وسيكون المكتب الإقليمي لسلامة الطيران مسؤولا مباشرة أمام مكتب مدير قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي.
    La UNMIL ha impartido cualificación a oficiales de la Oficina Regional de Seguridad de la Aviación para África Occidental que realizan funciones de capacitación, seguimiento y supervisión Riesgos estratégicos UN ويوجد لدى البعثة موظفون مؤهلون من المكتب الإقليمي لسلامة الطيران في غرب أفريقيا يتولون مهام التدريب والرصد والرقابة
    Oficina Regional de Seguridad Aérea para África Occidental UN المكتب الإقليمي لسلامة الطيران في غرب أفريقيا
    Ello culminó con el establecimiento del Centro Regional de Seguridad Marítima en África Central (CRESMAC), que tiene su sede en Pointe-Noire (Congo). UN وقد أفضى ذلك إلى إنشاء المركز الإقليمي للأمن البحري في وسط أفريقيا، الذي يوجد مقره في بوانت نوار، بالكونغو.
    Posteriormente cometieron otros ataques armados contra los locales del Departamento Regional de Seguridad Nacional de Andijan y de la Administración Regional de Andijan. UN ثم ذهبوا لتنفيذ هجمات مسلحة على مباني الإدارة الإقليمية للأمن الوطني بأنديجان وإدارة أنديجان الإقليمية.
    Puesto de Oficial de Aviación de categoría P-4 reclasificado a Oficial Jefe Regional de Seguridad Aérea de categoría P-5 UN إعادة تصنيف وظيفة موظف طيران برتبة ف-4 إلى رئيس موظفي المكتب الإقليمي لسلامة الطيران برتبة ف-5
    Servicios de Apoyo Técnico - Oficina Regional de Seguridad Aérea UN مكتب خدمات الدعم التقني - المكتب الإقليمي لسلامة الطيران
    Así, pues, en todo lo referente a cuestiones operacionales y técnicas, la Oficina Regional de Seguridad Aérea dependería directamente de la Dependencia de Seguridad Aérea de la Sede. UN وسيقوم المكتب الإقليمي لسلامة الطيران، بدلا من ذلك، بإبلاغ وحدة سلامة الطيران في المقر مباشرة بجميع المسائل التشغيلية والتقنية المتعلقة بهذه العمليات.
    Esas dependencias -- en la estructura actual, la Célula de Capacitación y la Oficina Regional de Seguridad de la Aviación -- serían administradas por la Base Logística, pero estarían bajo el control operacional del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وهذه الوحدات التي تضم في الهيكل الحالي خلية تقديم التدريب والمكتب الإقليمي لسلامة الطيران، وستتولى إدارتها قاعدة اللوجستيات، ولكنها ستكون تحت الرقابة التنفيذية لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Oficina Regional de Seguridad de la Aviación UN المكتب الإقليمي لسلامة الطيران
    Ha concluido el proceso de contratación para la Oficina Regional de Seguridad de la Aviación, y los candidatos seleccionados se presentarán en la Base en el primer trimestre de 2007. UN انتهت إجراءات التوظيف للمكتب الإقليمي لسلامة الطيران وسيلتحق المرشحون الذين تم اختيارهم بقاعدة اللوجستيات في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2007.
    La Oficina Regional de Seguridad de la Aviación, con sede en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi, se estableció para optimizar el aprovechamiento de los recursos disponibles en la región. UN أسّس المكتب الإقليمي لسلامة الطيران في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، في برينديزي، كوسيلة للوصول باستخدام الموارد المتاحة في المنطقة إلى المستوى الأمثل.
    Además de la preparación de un programa Regional de Seguridad alimentaria, el proyecto incluye varios cursillos de capacitación sobre análisis de políticas, comercio internacional y evaluación y formulación de proyectos. UN وعلاوة على إعداد البرنامج الإقليمي للأمن الغذائي، يشمل المشروع الإقليمي للتعاون التقني عددا من حلقات العمل التدريبية بشأن تحليل السياسات والتجارة الدولية وصياغة المشاريع وتقييمها.
    :: Puesta en funcionamiento del Centro Regional de Seguridad Marítima de África Central (CRESMAC); UN :: تشغيل المركز الإقليمي للأمن البحري في وسط أفريقيا؛
    Merced a esa colaboración, la comunidad ha estado en condiciones de mejorar su programa Regional de Seguridad alimentaria y centrarse en la realización de la iniciativa del Presidente Jagdeo con el que se busca la transformación del sector agrícola de la región. UN وبفضل هذا التعاون، استطاعت الجماعة تحسين برنامجها الإقليمي للأمن الغذائي، والتركيز على تنفيذ مبادرة جاغديو المتعلقة بالتغيير الهيكلي للقطاع الزراعي.
    Posteriormente cometieron otros ataques armados contra los locales del Departamento Regional de Seguridad Nacional de Andijan y de la Administración Regional de Andijan. UN ثم ذهبوا لتنفيذ هجمات مسلحة على مباني الإدارة الإقليمية للأمن الوطني بأنديجان وإدارة أنديجان الإقليمية.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno sigue decidido a establecer una oficina Regional de Seguridad de la aviación para las misiones en África occidental UN لا تزال إدارة الدعم الميداني ملتزمة بإنشاء مكتب إقليمي لسلامة الطيران لبعثات غرب أفريقيا
    Un programa Regional de Seguridad alimentaria completará los programas por países para hacer frente a cuestiones más amplias como la resolución de conflictos y el comercio. UN وستتكامل البرامج القطرية ببرنامج إقليمي للأمن الغذائي يعالج مسائل أوسع نطاقا من قبيل التجارة وحل النزاعات.
    Puesta en funcionamiento del Centro Regional de Seguridad Marítima de África Central UN تشغيل المركز الإقليمي لضمان الأمن البحري لوسط أفريقيا
    Frente a estos retos, mi país y los miembros del Sistema de la Integración Centroamericana hemos decidido crear un centro de coordinación Regional de Seguridad. UN وإزاء هذه التحديات، قررت بلادي والأعضاء الآخرين في منظومة تكامل أمريكا الوسطى إنشاء مركز للتنسيق الأمني الإقليمي.
    La OCS está dispuesta a participar activamente en el establecimiento de un sistema Regional de Seguridad, teniendo en cuenta de manera equitativa los intereses y opiniones de todas las partes, y cooperará en forma constructiva con todos los Estados y asociaciones en esta importante tarea. UN والمنظمة مستعدة للمشاركة بنشاط في بناء نظام أمني إقليمي يراعي مصالح ونهج جميع المشاركين، وهي ستتعاون تعاونا بناء مع جميع البلدان والإئتلافات في هذا المجال الهام.
    Por lo que respecta a las misiones de mantenimiento de la paz en Côte d ' Ivoire, Liberia y Sierra Leona, resultaría más eficaz establecer una oficina Regional de Seguridad aérea que desplegar oficiales dedicados a esas funciones en cada una de las misiones. UN وفيما يتعلق ببعثات حفظ السلام في ساحل العاج وليبريا وسيراليون، ذكر أن إنشاء مكتب إقليمي للسلامة الجوية سيكون أكثر فعالية وكفاءة من نشر موظفين للسلامة الجوية في كل بعثة.
    Como consecuencia de este cambio de prioridades de la Comunidad, en 2010 la UNOWA no seguirá prestando apoyo a la formulación de una estrategia Regional de Seguridad alimentaria. UN وعلى إثر مواءمة أولويات الجماعة، لن يواصل المكتب جهوده الرامية إلى وضع خطة إقليمية للأمن الغذائي في عام 2010.
    De la misma manera, era preciso superar el punto muerto entre Nepal y Bhután. Las condiciones actuales de regreso no eran apropiadas y los Estados involucrados debían colaborar estrechamente con los dos países para ayudar a impedir una crisis Regional de Seguridad. UN وبالمثل لا بد من التغلب على مأزق نيبال - بوتان، فشروط العودة الحالية غير مناسبة، وعلى الدول المعنية أن تعمل عن كثب مع البلدين لتفادي وقوع أزمة أمن إقليمية.
    La " adopción " de la brigada por una organización Regional de Seguridad puede contribuir notablemente a la solución de los diferentes problemas relacionados con estos aspectos del despliegue. UN ويمكن إذا " تبنت " اللواء منظمة أمنية إقليمية أن تساعده هذه المنظمة كثيرا على حل مختلف المشاكل المتصلة بهذه الجوانب من عملية الوزع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus