"regresando" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يعود
        
    • يعودون
        
    • عائدة
        
    • عائد
        
    • عائدون
        
    • بالعودة
        
    • عائداً
        
    • عودته
        
    • في العودة
        
    • عائدين
        
    • سيعودون
        
    • يَرْجعُ
        
    • عائدان
        
    • قادمون الى الوراء
        
    • العائدين
        
    Las organizaciones humanitarias concentraron sus esfuerzos en la provincia de Khatlon, a donde están regresando la mayoría de los refugiados, si bien la circulación al este de Dushanbé siguió siendo difícil. UN وركزت المنظمات اﻹنسانية جهودها في مقاطعة خاتلون، حيث يعود معظم اللاجئين، ولكن لا تزال الحركة عسيرة شرق دوشانبي.
    Las minas se encuentran sobre todo en zonas rurales a las que están regresando personas desplazadas para trabajar la tierra. UN ومعظم اﻷلغام موجود في المناطق الريفية التي يعود إليها اﻷشخاص المشردون للعمل في اﻷرض.
    Los otros equipos están terminando de poner sus bombas y están regresando. Open Subtitles باقي الفرق أنتهت من زرع القنابل و يعودون الان ادراجهم
    Ella estaba regresando en avión, y hubo una tormenta, y me llamó desde el avión. Open Subtitles كانت عائدة على متن الطائرة ، وكان هناك عاصفة وأتصلت بيّ من الطائرة
    Está viniendo. ¡Está regresando y no hay nada que puedas hacer al respecto! Open Subtitles انه آت انه عائد ولا يوجد شيء يمكنكم فعله بشأن ذلك
    Estamos regresando a la casa. Curry no se siente muy bien. Open Subtitles نحن عائدون إلى المنزل . كورى ليس على ما يُرام
    Quizás el Consejo considere oportuno reafirmar y demostrar su compromiso regresando a Eritrea y Etiopía. UN ولربما يرتئي المجلس أنه من المناسب إعادة تأكيد وإظهار التزامه، وذلك بالعودة إلى زيارة إريتريا وإثيوبيا.
    Él estaba regresando por mí y la única razón por la que estuve contigo fue... Open Subtitles حسناً ، لقد كان عائداً إلي و السبب الوحيد أنني كنت معك هو
    Se elaboraron proyectos de efecto rápido que se fueron ejecutando en forma progresiva en zonas seleccionadas, tratando de beneficiar tanto a los desplazados internos que ya habían regresado como a los que estaban regresando. UN ووضعت مشاريع سريعة اﻷثر يجري تنفيذها بإطراد في مناطق استهدفت ﻹفادة العائدين ومن يعود من المشردين داخليا.
    Cada día están regresando a su país miles de ciudadanos y de refugiados de Osetia del Sur. UN وفي كل يوم، يعود الآلاف من سكان أوسيتيا الجنوبية واللاجئين في أوسيتيا الجنوبية إلى بلدهم.
    Muchos jóvenes serbios educados han abandonado el país y, al mismo tiempo, otros ciudadanos serbios están regresando en virtud de arreglos de readmisión. UN وفي الوقت الذي غادر فيه البلد الكثير من الشباب الصربي المتعلم، يعود إليه بعض المواطنين الصربيين بموجب اتفاقات السماح بالعودة.
    De manera similar, cerca de 1,5 millones de refugiados de Mozambique están regresando poco a poco a sus tierras desde los países vecinos. UN وبالمثل، يوجد نحو ١,٥ مليون لاجئ من موزامبيق يعودون اﻵن بخطى وئيدة من البلدان المجاورة.
    El Relator Especial también pudo observar que las instituciones docentes habían reanudado sus actividades y que los estudiantes estaban regresando a las escuelas. UN كما شهد المقرر الخاص المؤسسات التعليمية تستأنف أنشطتها والطلبة يعودون الى مدارسهم.
    El Relator Especial también pudo observar que las instituciones docentes habían reanudado sus actividades y que los estudiantes estaban regresando a las escuelas. UN كما شهد المقرر الخاص المؤسسات التعليمية تستأنف أنشطتها والطلبة يعودون إلى مدارسهم.
    Su casa está a 8 cuadras por allí. Suponemos que estaba regresando a casa. Open Subtitles يبعد منزلها على بعد 8 مربعات سكنية بذلك الإتجاه لذا نظنها كانت تسير عائدة إلى المنزل
    regresando de la muerte y a 7 mil millones de kilómetros. Open Subtitles عائدة من الموت، وقطعت حوالي 7 مليار كيلومتر
    Él sabe sobre ti, y lo que he escuchado es que está regresando. Open Subtitles انه يعرف كل شيئ عنك و ما سمعته انه عائد اليك
    Lo asaltaron regresando del trabajo y el cobarde le disparó. Open Subtitles حصلت سرقة وهو عائد إلى منزله من العمل وأطلقوا عليه النار
    No sé. Parece que están regresando al tribunal. Open Subtitles لا أعرف ، أعتقد إنهم عائدون إلى دار العدل
    Una noche, en mi segundo año de universidad, regresando de las vacaciones de Acción de Gracias, algunos de mis amigos y yo estábamos jugando y decidimos subirnos sobre un tranvía estacionado. TED في ليلة ما , السنة الثانية في الكلية عائداً من عطلة عيد الشكر بعض أصدقائي وأنا كنا نتسكع بالجوار وقررنا أن نصعد على سقف قطار متوقف
    Que no se dé cuenta que lo estás mirando, pero está regresando del baño. Open Subtitles لا تجعلي الأمر واضحاً أنّكِ تنظرين، إنّه في طريق عودته من الحمّام
    Al acabar la sequía, las personas desplazadas y los refugiados estaban regresando y habían podido sembrar y recoger cosechas. UN ومع نهاية الجفاف، أخذ المشردون واللاجئون في العودة وكانوا قادرين على زراعة وحصاد المحاصيل.
    Algunos de losjugadores están regresando al campo, revisando a su amigo, intentaré hablar con alguien. Open Subtitles بعض اللاعبين الآن عائدين إلى الملعب يتفقدون صديقهم، سأُحاول ان اتحدث إلى احدهم
    Todas las unidades, nuestros muchachos están regresando a casa. Open Subtitles إلى الجميع , إنهم هدفنا و هم سيعودون
    Esta noche éste es un chico orgullosamente Canadiense regresando a casa y representando a su nación. Open Subtitles هذا اللّيلة_BAR_ a ولد كندي فخور يَرْجعُ للبيت ويُمثّلُ لأمتِه.
    Dos están explicados... sacerdotes regresando de un jolgorio del Vaticano. Open Subtitles هناك شخصان تأكدنا من هويتيهما... قسّان عائدان من حفل دولي للفاتيكان.
    Él dice que están regresando. Open Subtitles ويقول انهم قادمون الى الوراء.
    La principal operación de repatriación de la región abarca a unos 70.000 refugiados de la República Democrática del Congo que están regresando de la República Unida de Tanzanía. UN وتنطوي أكبر مجموعة من اللاجئين العائدين إلى وطنهم على حوالي ٠٠٠ ٧٠ من جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين في صدد العودة من جمهورية تنزانيا المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus