El Relator Especial también pudo observar que las instituciones docentes habían reanudado sus actividades y que los estudiantes estaban regresando a las escuelas. | UN | كما شهد المقرر الخاص المؤسسات التعليمية تستأنف أنشطتها والطلبة يعودون إلى مدارسهم. |
Está en marcha el despliegue de una misión de observadores de las Naciones Unidas. La gente está regresando a sus hogares. | UN | ويجري الإعداد حالياً لانتشار بعثة لمراقبي الأمم المتحدة والناس يعودون إلى بلدانهم. |
Su casa está a 8 cuadras por allí. Suponemos que estaba regresando a casa. | Open Subtitles | يبعد منزلها على بعد 8 مربعات سكنية بذلك الإتجاه لذا نظنها كانت تسير عائدة إلى المنزل |
Entendido, Comando. Delta Charlie 2-8-1 regresando a base. | Open Subtitles | علم مركز القيادة دلتا تشارلي 2-8-1 عائدة إلى القاعدة |
Como resultado de ello, están cerrándose los campos oficiales de refugiados y los somalíes que vivían en ellos van regresando a sus zonas de residencia. | UN | وكنتيجة لذلك بدأ إغلاق المخيمات الرسمية للاجئين وشرع اللاجئون الصوماليون في هذه المخيمات في العودة إلى مناطقهم الأصلية. |
Majestad, el cardenal Campeggio está regresando a Roma y le gustaría hacer su formal despedida de Su Majestad. | Open Subtitles | فخامتك ، الكاردينال كامبيجو عائد إلى روما ويريد أخد الأذن الرسمي من فخامتك |
El Señor, regresando a las acogedoras tierras bajas... fija su mirada en la sencillez de aquellos que se dirigen a él. | Open Subtitles | الإله، عائداً إلى الأراضي المنخفضة المرحبة معدلاً نظرته تجاه سذاجة من يخاطبونه |
Está en marcha el despliegue de una misión de observadores de las Naciones Unidas. La gente está regresando a sus hogares. | UN | ويجري الإعداد حالياً لانتشار بعثة لمراقبي الأمم المتحدة والناس يعودون إلى بلدانهم. |
Como consecuencia, los refugiados rwandeses de la República Democrática del Congo y de otros países de la región siguieron regresando a sus hogares. | UN | ونتيجة لذلك، ظل اللاجئون الروانديون في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي أماكن أخرى من هذه المنطقة يعودون إلى ديارهم. |
Como consecuencia, los refugiados rwandeses de la República Democrática del Congo y de otros países de la región siguieron regresando a sus hogares. | UN | ونتيجة لذلك، ظل اللاجئون الروانديون في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي أماكن أخرى من هذه المنطقة يعودون إلى ديارهم. |
Y también los excombatientes, muchos de los cuales prácticamente carecen de experiencia en la vida civil, están regresando a sus hogares. | UN | كذلك المحاربون السابقون، وكثير منهم لا خبرة لهم تقريبا بالحياة المدنية، يعودون إلى ديارهم. |
Desde septiembre, el número de refugiados que han regresado a sus hogares se ha reducido drásticamente, aunque hay una pequeña corriente de refugiados que sigue regresando a Rwanda a pesar de las amenazas de los elementos paramilitares y de la acción disuasiva de los dirigentes políticos. | UN | ومنذ أيلول/سبتمبر، انخفض عدد اللاجئين العائدين إلى ديارهم انخفاضا شديدا، ولو أن أعدادا ضئيلة من اللاجئين تواصل التقاطر عائدة إلى رواندا بالرغم من تهديد قوات الميليشيا وتثبيط القادة السياسيين لها. |
Ese avión aterrizó a las 13.32 horas en el aeropuerto ilegal de Tymbou, en la zona ocupada de la República, de donde partió a las 14.46 horas regresando a la FIR de Ankara. | UN | وهبطت هذه الطائرة في الساعة ٣٢/١٣ فـي مطـار تيمبو غيــر الشرعي الموجود في المنطقة المحتلة من الجمهورية وغادرته في الساعة ٤٦/١٤ عائدة إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
Está regresando a tu vecindario. | Open Subtitles | هي عائدة إلى الحي الآن |
Estoy regresando a Seúl ahora. | Open Subtitles | أنا عائدة إلى سيؤول الآن |
También están regresando a sus hogares numerosos angoleños, con lo que concluye la etapa final de su exilio. | UN | وبدأ الأنغوليون كذلك في العودة إلى ديارهم بأعداد نسبية لينتهي الفصل الأخير من نفيهم. |
Los pastores desplazados como consecuencia de la sequía también están regresando a sus zonas de origen. | UN | وبدأ أيضا الرعاة الذين نزحوا من جراء الجفاف في العودة إلى مواطنهم الأصلية. |
El 29 de septiembre, Zivadin Jovanovic, Ministro Federal de Relaciones Exteriores, me aseguró que las tropas estaban regresando a sus acuartelamientos permanentes. | UN | وفي ٢٩ أيلول/سبتمبر، أكد لي وزير الخارجية الاتحادي زيفادين يوفانوفيتش أن الجيش عائد إلى مواقعه اﻷصلية. |
El Vicepresidente está regresando a la Casa Blanca. | Open Subtitles | نائب الرئيس فى طريقه عائداً إلى البيت الأبيض |
Quizás el Consejo considere oportuno reafirmar y demostrar su compromiso regresando a Eritrea y Etiopía. | UN | ولربما يرتئي المجلس أنه من المناسب إعادة تأكيد وإظهار التزامه، وذلك بالعودة إلى زيارة إريتريا وإثيوبيا. |
Se dice que te mueves 3 mil metros por segundo más rápido de lo que en realidad quieres ir regresando a tu estación de combustible. | TED | نقول أنك تتحرك بسرعة 10،000 قدم في الثانية هذا أسرع مما تريده حقا للعودة إلى محطة وقودك. |
¿Regresando a Bally? | Open Subtitles | بلاغيوباكوردز - أوه. |
La situación ha mejorado relativamente, ya que tras la cesación de las hostilidades la mayoría de los desplazados internos están regresando a sus hogares. | UN | وقد تحسنت الحالة نسبياً نظرا إلى أن أغلبية الأشخاص المشردين داخليا أخذوا يعودون إلى ديارهم بعد توقف الأعمال الحربية. |