Sostenible en relación con la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación | UN | من نتائج تتصل باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
El primero, que aún era objeto de controversia, abriría las posibilidades de negociar nuevos compromisos en relación con la Convención. | UN | النوع اﻷول، الذي لا يزال خلافياً، هو اتخاذ مسار يفتح آفاق التفاوض على التزامات جديدة في إطار الاتفاقية. |
Entre los documentos distribuidos había una carpeta de material informativo en que se destacaban las actividades emprendidas por el UNICEF en relación con la Convención. | UN | ومن بين الوثائق التي وزعت مجموعة مواد إعلامية تبين الأنشطة المضطلع بها من قِبَل اليونيسيف فيما يتعلق بالاتفاقية. |
El proyecto de resolución se propone reflejar las novedades recientes en relación con la Convención. | UN | يهدف مشروع القرار إلى إبراز التطورات الحديثة المتعلقة بالاتفاقية. |
El Consejo informará periódicamente a la CP sobre las actividades realizadas en relación con la Convención y sobre la conformidad de esas actividades con las directrices recibidas de la CP. | UN | ويبلﱠغ مؤتمر اﻷطراف بانتظام بأنشطته المتصلة بالاتفاقية وبتوافق هذه اﻷنشطة مع التوجيه الذي يسديه مؤتمر اﻷطراف. |
iv) Servir de centro de coordinación para la presentación de información por los Estados Partes y a éstos en relación con la Convención; | UN | `4` العمل كجهة وصل لتقديم المعلومات ذات الصلة بالاتفاقية من الدول الأطراف وإليها؛ |
relación con la Convención de las Naciones Unidas contra | UN | العلاقة باتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة |
Examen de los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en relación con la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación | UN | النظر في ما انتهى إليه مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة من نتائج تتصل باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Sostenible en relación con la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación | UN | تتصل باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Examen del seguimiento de los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en relación con la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación | UN | النظر في متابعة ما انتهى إليه مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة من نتائج تتصل باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Nueva Zelandia sigue apoyando firmemente la labor en curso en relación con la Convención sobre ciertas armas convencionales. | UN | وما فتئت نيوزيلندا تدعم بقوة العمل الجاري في إطار الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة. |
Examinar la información sobre las modalidades novedosas de cooperación tecnológica y formular recomendaciones a la Conferencia de las Partes para que tengan un reconocimiento más oficial y se pueda difundir su aplicación en relación con la Convención. | UN | النظر في المعلومات المتعلقة بنُهج التعاون الابتكارية في مجال التكنولوجيا ووضع توصيات لتقديمها إلى مؤتمر اﻷطراف يمكن الاعتراف بها رسمياً بقدر أكبر وتنفيذها على نطاق واسع في إطار الاتفاقية. |
4.1.1 Mejora de las oportunidades de fomento específico de la capacidad en relación con la Convención | UN | 4-1-1 تحسن الفرص المتاحة لبناء القدرات على نحو هادف في إطار الاتفاقية |
En la carta, la OMOD pedía explícitamente al Comité que realizara una evaluación individual del fallo del Tribunal Supremo en relación con la Convención. | UN | وفي الرسالة، يُطلب إلى اللجنة صراحة أن تضطلع بتقييم فردي لحكم المحكمة العليا فيما يتعلق بالاتفاقية. |
Ese informe se debería utilizar como base para determinar qué nuevas medidas eran necesarias en relación con la Convención. | UN | وسيستعمل ذلك التقرير كأساس لتحديد طبيعة الخطوات الأخرى التي يُحتاج إلى اتخاذها فيما يتعلق بالاتفاقية. |
Investigación necesaria en relación con la Convención | UN | الاحتياجات من البحوث المتعلقة بالاتفاقية |
Los cambios más importantes en relación con la Convención se resumen a continuación. | UN | وأهم التغييرات المتصلة بالاتفاقية ملخصة أدناه. |
Entre las leyes aprobadas en relación con la Convención durante el período que se examina figuran las siguientes: | UN | تتضمن التدابير التشريعية ذات الصلة بالاتفاقية التي اعتُمدت خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، ما يلي: |
relación con la Convención de las Naciones Unidas contra | UN | العلاقة باتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة |
La posición que adoptamos en 1982 en relación con la Convención de Montego Bay era un reflejo de la situación general existente entonces. | UN | إن الموقف الذي اتخذناه عام ١٩٨٢ فيما يتعلق باتفاقية مونتيغو باي كان انعكاسا للوضع العام الذي كان قائما في ذلك الوقت. |
En ese examen se tendrán en cuenta todas las nuevas realizaciones científicas y tecnológicas que tengan relación con la Convención. | UN | وتُراعى في هذه المراجعة أي تطورات علمية وتكنولوجية ذات صلة بالاتفاقية. |
- prestación de apoyo para la preparación de los informes nacionales en relación con la Convención y otros documentos oficiales; | UN | :: تقديم الدعم لإعداد التقارير الوطنية بشأن الاتفاقية وغير ذلك من الوثائق الرسمية؛ |
i) El Instituto Internacional de Estudios Superiores en Ciencias Penales continuó su labor en relación con la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos, en colaboración con su nuevo órgano, el Observatorio Permanente de la Delincuencia Organizada. | UN | `1` واصل المعهد عمله في مجال اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها، بالتعاون مع هيئته الجديدة، مركز الرصد المعني بالجريمة المنظمة. |
Cuando se establezca el Tribunal Internacional del Derecho del Mar, desempeñará un papel esencial en la solución pacífica de toda controversia que surja en relación con la Convención. | UN | وعندما تنشأ المحكمة الدولية لقانون البحار، ستقوم بدور رئيسي في إيجاد التسوية السلمية ﻷية نزاعات تتصل بالاتفاقية. |
También hay una red de comunicadores de todas las instituciones del Estado, que se reúnen mensualmente y cuya función es publicar su labor en relación con la Convención, las leyes nacionales, la política nacional sobre la mujer y la Ley Contra la Violencia Intrafamiliar. | UN | كما أن هناك شبكة من المرشدين من داخل كل المؤسسات الحكومية، يجتمعون مرة في الشهر ويضطلعون بمسؤولية نشر عملهم المتعلق بالاتفاقية والقانون الوطني والسياسة الوطنية الخاصة بالمرأة وقانون العنف المنزلي. |