"relación entre el comercio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصلة بين التجارة
        
    • العلاقة بين التجارة
        
    • الروابط بين التجارة
        
    • الصلة بين تجارة
        
    • نسبة التجارة
        
    • الصﻻت بين التجارة
        
    Debe prestarse la debida atención a los elementos del Programa 21 que no han sido estudiados adecuadamente hasta ahora, entre ellos, la relación entre el comercio y el medio ambiente. UN كما ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لعناصر جدول أعمال القرن ٢١ التي لم يجر استكشافها بصورة ملائمة في السابقة، بما في ذلك الصلة بين التجارة والبيئة.
    Todas estas medidas eran elementos naturales de un planteamiento global de la relación entre el comercio, el medio ambiente y el desarrollo. UN فقال إن هذه التدابير جميعها تشكل عناصر طبيعية لنهج شامل إزاء الصلة بين التجارة والبيئة والتنمية.
    Era, por consiguiente, fundamental que no se diluyera o se omitiera la relación entre el comercio, el desarrollo y el medio ambiente. UN ولذلك فمن الهام للغاية ألا يتم إضعاف الصلة بين التجارة والتنمية والبيئة أو فقدانها.
    Estudio sobre la relación entre el comercio, la inversión y el crecimiento en algunos países de la subregión UN دراسة عن العلاقة بين التجارة والاستثمار والنمو في مجموعة مختارة من بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    Acogemos con agrado la labor relativa a la relación entre el comercio y el medio ambiente que realiza la nueva Organización Mundial del Comercio. UN ونرحب بالعمل الجاري بشأن العلاقة بين التجارة والبيئة في منظمة التجارة العالمية الجديدة.
    Al examinar la relación entre el comercio y la pobreza, se indicó que las soluciones podrían consistir en reducir el papeleo y eliminar la corrupción. UN وخلال مناقشة مسألة الروابط بين التجارة والفقر، أشير إلى أن الحلول قد تتضمن تبسيط الإجراءات الإدارية والقضاء على الفساد.
    No obstante, se sabe muy poco acerca de la relación entre el comercio de servicios y el empleo. UN غير أنه لا يُعرف الكثير عن الصلة بين تجارة الخدمات والعمالة.
    El grupo de países de ingresos medianos, según cálculos en función del promedio de la relación entre el comercio y el PIB, es de hecho más abierto que el grupo de países de ingresos altos e ingresos bajos. UN وإذا ما قيست البلدان المتوسطة الدخل بمتوسط نسبة التجارة إلى الناتج المحلي الإجمالي، فإنها في الواقع أكثر انفتاحا، كمجموعة، من مجموعة البلدان المرتفعة الدخل والبلدان المنخفضة الدخل.
    En el Consenso de Monterrey se hizo hincapié en la relación entre el comercio, el desarrollo y las finanzas. UN وأكد توافق آراء مونتيري على الصلة بين التجارة والتنمية والتمويل.
    Diferencias comerciales recientes respecto de la relación entre el comercio y el medio ambiente UN المنازعات التجارية الأخيرة بشأن الصلة بين التجارة والبيئة
    relación entre el comercio de valor añadido y el empleo en el sector de los servicios UN الصلة بين التجارة ذات القيمة المضافة والعمالة في الخدمات
    Sin embargo, se podía establecer la relación entre el comercio electrónico y la transferencia de tecnología en términos de las mercancías que eran necesarias para realizar las transacciones en cuestión, incluida la tecnología de las telecomunicaciones. UN غير أنه يمكن اقامة الصلة بين التجارة اﻷلكترونية ونقل التكنولوجيا يمكن إقامتها من حيث السلع اللازمة للصفقات التي ينطوي عليها اﻷمر، بما في ذلك تكنولوجيا الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Comercio y mercados La OMC, el PNUMA y la UNCTAD trabajan, tanto de forma individual como colectiva, en el estudio de la relación entre el comercio y el cambio climático. UN تعمل منظمة التجارة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية فرادى وبشكل جماعي من أجل استكشاف الصلة بين التجارة وتغير المناخ.
    También se analiza la relación entre el comercio de servicios y el empleo en los países en desarrollo, debido a la importante contribución de los servicios al producto interno bruto. UN ويجري تحليل الصلة بين التجارة في الخدمات والعمالة في البلدان النامية نظرا للإسهام الكبير للخدمات في الناتج المحلي الإجمالي.
    21. Otro tema controvertido es la evaluación de la relación entre el comercio y el medio ambiente. UN 21- ومن مجالات الخلاف الأخرى تقييم الصلة بين التجارة والبيئة.
    Reconocemos además que existe la voluntad de abordar la cuestión de la relación entre el comercio y las normas laborales básicas internacionalmente reconocidas. UN وإننا ندرك أيضا وجود رغبة في معالجة مسألة العلاقة بين التجارة ومعايير العمل اﻷساسية المعترف بها دوليا.
    Una cuestión importante que se está planteando es la relación entre el comercio y las normas laborales. UN ومن القضايا الرئيسية اﻵخذة في الظهور العلاقة بين التجارة وشروط العمل.
    Apoyamos el trabajo analítico que realizan varias instituciones para elucidar la relación entre el comercio y el medio ambiente, y consideramos que esta labor debe continuar. UN ونحن نؤيد العمل التحليلي الجاري بشأن تبيان العلاقة بين التجارة والبيئة في عدة مؤسسات. وينبغي لهذا العمل أن يستمر.
    Debe abordarse la cuestión de la relación entre el comercio, el medio ambiente y las normas sociales. UN كما ينبغي معالجة مسألة العلاقة بين التجارة والبيئة والمستويات الاجتماعية.
    El Consenso de Monterrey destacó la relación entre el comercio, el desarrollo y los recursos financieros. UN 21 - شدد توافق آراء مونتيري على الروابط بين التجارة والتنمية والمالية.
    Se sabe mucho menos acerca de la relación entre el comercio de servicios y el empleo, a pesar de su importancia creciente. UN بينما لا يُعرف الكثير عن الصلة بين تجارة الخدمات والعمالة رغم تزايد أهميتها.
    . Por ejemplo, la relación entre el comercio mundial y el PIB —una medida de la integración— creció 1,2 puntos porcentuales por año durante el período 1985-1994. UN فعلى سبيل المثال، ارتفعت نسبة التجارة العالميــة الى الناتـج المحلـي اﻹجمالــي - وهي إحدى مقاييس التكامل - بواقع ١,٢ نقطة مئوية سنويا في الفترة ١٩٨٥-١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus