"relacionada con el cambio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتعلقة بتغير
        
    • المتصلة بتغير
        
    • المتعلق بتغير
        
    • المعنية بتغير
        
    • المتصل بتغير
        
    • مكافحة تغير
        
    • ذات الصلة بتغير
        
    • المتعلّقة بتغيّر
        
    • مبادرات الحد من تغير
        
    En el primer período de reposición no se negó financiación a ninguna actividad relacionada con el cambio climático por falta de fondos. UN وخلال فترة إعادة التجديد اﻷولى، لم يرفض تمويل اﻷنشطة المتعلقة بتغير المناخ بسبب عدم توافر اﻷموال.
    También deben superarse los obstáculos que los derechos de propiedad intelectual plantean a la transferencia de tecnología relacionada con el cambio climático. UN ويجب التغلب أيضا على العقبات التي تعترض سبيل نقل التكنولوجيا المتعلقة بتغير المناخ والناشئة عن حقوق الملكية الفكرية.
    En lo que respecta al valor, se indicó que cerca del 90% de la ayuda relacionada con el cambio climático correspondía a los sectores del transporte, la energía, la agricultura, la silvicultura y la protección general del medio ambiente. UN ومن حيث القيمة، خُصص نحو 90 في المائة من المعونة المتصلة بتغير المناخ لقطاعات النقل والطاقة والزراعة والحراجة وحماية البيئة بشكل عام.
    Información empresarial relacionada con el cambio climático UN إبلاغ الشركات المتعلق بتغير المناخ
    Taller del UNITAR sobre las negociaciones relativas al medio ambiente y la diplomacia relacionada con el cambio climático UN حلقة عمل اليونيتار بشأن المفاوضات البيئية والدبلوماسية المعنية بتغير المناخ
    Pedimos que la financiación internacional relacionada con el cambio climático sea inclusiva, equitativa y que se proporcione de forma compatible con los principios y mecanismos establecidos de la asistencia para el desarrollo, como la implicación nacional y la concordancia con las prioridades y sistemas nacionales. UN وندعو لأن يكون التمويل الدولي المتصل بتغير المناخ شموليا وعادلا، وأن يقدَّم وفق المبادئ والآليات المعمول بها في مجال المساعدة الإنمائية، ومن ذلك الملكية الوطنية والاتساق مع الأولويات والنظم الوطنية.
    Mejora de la coherencia y la coordinación en el suministro de la financiación relacionada con el cambio climático; racionalización del mecanismo financiero UN تحسين الاتساق والتنسيق في تنفيذ تمويل مكافحة تغير المناخ/ترشيد الآلية المالية
    v) Velar por que la información no confidencial relacionada con el cambio climático esté fácilmente al alcance de todos los interesados, por diversos medios de comunicación; UN ضمان إتاحة المعلومات غير السرية المتعلقة بتغير المناخ لجميع الجهات المعنية من خلال وسائل الاتصال المختلفة؛
    ii) Mejorar la capacitación técnica sobre las evaluaciones integradas de los efectos del cambio climático, la vulnerabilidad y la adaptación, en todos los sectores pertinentes, y la ordenación ambiental relacionada con el cambio climático; UN `2` تعزيز التدريب التقني على إجراء التقييمات المتكاملة لتأثير تغير المناخ وللقابلية للتأثر والتكيف بصورة تشمل كل القطاعات ذات الصلة، والإدارة البيئية المتعلقة بتغير المناخ؛
    En él se llega a la conclusión de que muchos de esos conceptos pueden aplicarse a la financiación del desarrollo y la transferencia de tecnología relacionada con el cambio climático, creando así nuevas oportunidades. UN وتستنتج هذه الورقة بأن من الممكن تطبيق العديد من هذه المفاهيم على تطوير ونقل التكنولوجيات المتعلقة بتغير المناخ، وبالتالي إيجاد فرص جديدة.
    En 2007 el PNUD sentó las bases para intensificar su programación relacionada con el cambio climático. UN 8 - وفي عام 2007، وضع البرنامج الإنمائي أساسا هاما للعمل من أجل الارتقاء بالبرمجة المتعلقة بتغير المناخ.
    En tercer lugar, los gobiernos deben utilizar incentivos fiscales para promover las operaciones cooperativas con las compañías de seguros y las instituciones financieras, que tienen un importante papel que desempeñar a la hora de gestionar los riesgos y financiar la tecnología relacionada con el cambio climático. UN ثالثا، يتعين على الحكومات استخدام الحوافز الضريبية لتشجيع المشاريع التعاونية مع شركات التأمين والمؤسسات المالية التي تؤدي دورا هاما في إدارة المخاطر وتمويل التكنولوجيا المتصلة بتغير المناخ.
    La asistencia a los países menos adelantados relacionada con el cambio climático también se refiere a la financiación. UN 93 - والمساعدة المتصلة بتغير المناخ المقدمة لأقل البلدان نموا هي أيضا في جانب منها مساعدة مالية.
    En el informe se señalaba que la ayuda general relacionada con el cambio climático representaba el 7,2% de las asignaciones del total de la AOD bilateral de los miembros del CAD en 1998-2000. UN وأفاد التقرير أن إجمالي المعونة المتصلة بتغير المناخ قد بلغ 7.2 في المائة من مجموع مخصصات المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية التي قدمها أعضاء لجنة المساعدة الإنمائية على مدى الفترة 1998-2000.
    Con respecto a la información empresarial relacionada con el cambio climático, el Secretario General formuló observaciones sobre la necesidad de armonizar los requisitos de la divulgación de información empresarial sobre las emisiones de gases. UN وبخصوص مسألة إبلاغ الشركات المتعلق بتغير المناخ، أشار الأمين العام إلى الحاجة إلى توحيد متطلبات كشف الشركات عن البيانات المتعلقة بغازات الدفيئة.
    Otras investigaciones se centraron en mejorar los conocimientos sobre el fenómeno El Niño-Oscilación Austral (ENOS), en la reducción y gestión de la incertidumbre relacionada con el cambio climático y el desarrollo de escenarios apropiados a ese respecto, y en sus repercusiones socioeconómicas. UN وركزت أبحاث أخرى على تحسين فهم ظاهرة النينيو، التذبذب الجنوبي وتقليل وإدارة عدم اليقين المتعلق بتغير المناخ ووضع سيناريوهات مناسبة بشأن تغير المناخ وآثارها الاجتماعية - الاقتصادية.
    Taller del UNITAR sobre las negociaciones relativas al medio ambiente y la diplomacia relacionada con el cambio climático UN حلقة عمل اليونيتار بشأن المفاوضات البيئية والدبلوماسية المعنية بتغير المناخ
    Taller del UNITAR sobre las negociaciones relativas al medio ambiente y la diplomacia relacionada con el cambio climático UN حلقة عمل اليونيتار بشأن المفاوضات البيئية والدبلوماسية المعنية بتغير المناخ
    Los datos disponibles indicaban que la geografía de la pobreza, el empobrecimiento, la inseguridad alimentaria y la malnutrición solía coincidir con la de la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía relacionada con el cambio climático. UN وتبيِّن الأدلة المتاحة أن جغرافية الفقر والعَوَز وانعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية كثيراً ما تكون متلازمة مع التصحر وتدهور الأراضي والجفاف المتصل بتغير المناخ.
    Un miembro de la profesión contable que supervisaba nuevas medidas gubernamentales sobre la información relacionada con el cambio climático ofreció una actualización de las iniciativas de reglamentación. UN وقدم أحد أعضاء مهنة المحاسبة الذي يراقب الإجراءات الحكومية الجديدة فيما يتعلق بالإبلاغ المتصل بتغير المناخ معلومات محدثة عن المبادرات التنظيمية في هذا المجال.
    Esto permitirá a todos los interesados compartir sus ideas e información sobre la financiación relacionada con el cambio climático y crear, en ese proceso, una valiosa base de datos de conocimientos que permita un intercambio continuo de información. UN وسيتيح ذلك لجميع أصحاب المصلحة تقاسم أفكارهم ومعلوماتهم بشأن تمويل مكافحة تغير المناخ، بما يفضي إلى بلورة قاعدة بيانات معرفية قيّمة تسهم في تقاسم متواصل للمعلومات.
    La mayoría de los encuestados utiliza la CC:iNet para consultar y buscar información relacionada con el cambio climático. UN ويستخدم معظم المجيبين شبكة معلومات تغير المناخ للتصفح والبحث عن المعلومات ذات الصلة بتغير المناخ.
    :: La ayuda relacionada con el cambio climático debería ser adicional a los compromisos de AOD. UN :: ينبغي أن تمثّل المعونة المتعلّقة بتغيّر المناخ إضافة إلى الالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Financiación relacionada con el cambio climático UN تمويل مبادرات الحد من تغير المناخ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus