"relacionadas con el desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتصلة بالتنمية
        
    • المتعلقة بالتنمية
        
    • ذات الصلة بالتنمية
        
    • المتصلة بتنمية
        
    • المتصلة بتطوير
        
    • المتعلقة بتنمية
        
    • تتصل بالتنمية
        
    • المتعلقة بتطوير
        
    • تتعلق بتطوير
        
    • فيما يتعلق بالتنمية
        
    • ذات صلة بالتنمية
        
    • متصلة بالتنمية
        
    • المتصلة بوضع
        
    • المتصل بالتنمية
        
    • متعلقة بالتنمية
        
    También afirmamos que las cuestiones relacionadas con el desarrollo social no pueden abandonarse a las fuerzas del mercado. UN ونؤكد أيضا أن القضايا المتصلة بالتنمية الاجتماعية لا يمكن أن تترك لتتحكم بها قوى السوق.
    ii) Mayor número de actividades sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo social en las que participen múltiples interesados UN ' 2` زيادة عدد المناسبات التي تعقدها جهات معنية متعددة بشأن القضايا المتصلة بالتنمية الاجتماعية
    ii) Mayor número de actividades sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo social en las que participen múltiples interesados UN ' 2` زيادة عدد المناسبات التي تعقدها جهات معنية متعددة بشأن القضايا المتصلة بالتنمية الاجتماعية
    Misiones de asesoramiento a petición de países miembros sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible UN إيفاد بعثات استشارية بناء على طلب البلدان الأعضاء حول المسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة
    Este año tendrá lugar una serie de importantes conferencias mundiales relacionadas con el desarrollo sostenible. UN كما سيشهد هذا العام عقد عدد من المؤتمرات العالمية الرئيسية المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Las actividades relacionadas con el desarrollo económico y social son muy importantes y, sin embargo, el presupuesto asignado a ellas se ha reducido. UN وتتسم اﻷنشطة ذات الصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية بأهمية كبيرة، ومع ذلك خُفضت الميزانية المكرسة لها.
    A continuación se hace referencia a las actividades relacionadas con el desarrollo en particular. UN وسينصب التركيز في الأجزاء التالية على الأنشطة المتصلة بالتنمية على وجه الخصوص.
    Se consideraron algunas cuestiones concretas relacionadas con el desarrollo sostenido. UN وقد نظر المحفل في عدد من القضايا المحددة المتصلة بالتنمية المستدامة.
    Paso ahora a las cuestiones relacionadas con el desarrollo internacional y las relaciones económicas. UN وانتقل اﻵن إلى المسائل المتصلة بالتنمية الدولية والعلاقات الاقتصادية.
    El CAC suministra impulso cada vez mayor y dirección eficaz a las cuestiones mundiales prioritarias relacionadas con el desarrollo económico y social. UN وهكذا، فإن لجنة التنسيق اﻹدارية توفر بشكل متزايد زخما وتوجيها فعالا للقضايا العالمية ذات اﻷولوية المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Tomando nota de la necesidad de adoptar un enfoque integrado y equilibrado de las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible, la democracia y los derechos humanos, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى اتباع نهج متكامل ومتوازن بشأن القضايا المتصلة بالتنمية المستدامة والديمقراطية وحقوق اﻹنسان،
    Se incluyen algunos puestos adicionales para actividades relacionadas con el desarrollo sostenible, comprendido el de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN كما أدرج بعض الوظائف اﻹضافية الخاصة باﻷنشطة المتصلة بالتنمية المستدامة، بما فيها اﻷنشطة المتعلقة بالدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Señalando la necesidad de adoptar un enfoque integrado y equilibrado de las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible, la democracia y los derechos humanos, UN وإذ تلاحظ الحاجة الى اتباع نهج متكامل ومتوازن بشأن القضايا المتصلة بالتنمية المستدامة والديمقراطية وحقوق اﻹنسان،
    Tomando nota de la necesidad de adoptar un enfoque integrado y equilibrado de las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible, la democracia y los derechos humanos, UN وإذ تلاحظ الحاجة الى اتباع نهج متكامل متوازن بشأن القضايا المتصلة بالتنمية المستدامة والديمقراطية وحقوق اﻹنسان،
    Las cuestiones económicas y sociales relacionadas con el desarrollo deben seguir ocupando un lugar prioritario en el programa de las Naciones Unidas. UN والمسائل الاقتصادية والاجتماعية المتعلقة بالتنمية يجب أن تبقى في مقدمة جدول أعمال اﻷمم المتحدة.
    Se consideró que para formular y aplicar políticas con fundamento era esencial mejorar la educación y la información pública relacionadas con el desarrollo sostenible. UN ورئي أن تحسين خدمات التثقيف والاعلام المتعلقة بالتنمية المستدامة يعتبر أمرا أساسيا لرسم السياسات وتنفيذها بشكل مستنير.
    Los seres humanos constituyen el centro de las preocupaciones relacionadas con el desarrollo sostenible. Tienen derecho a una vida saludable y productiva en armonía con la naturaleza. UN يقع البشر في صميم الاهتمامات المتعلقة بالتنمية المستدامة، ويحق لهم أن يحيوا حياة صحية ومنتجة في وئام مع الطبيعة.
    El PNUD en los Estados árabes continuará dando apoyo a las reformas macroeconómicas de Túnez, especialmente en las esferas relacionadas con el desarrollo humano sostenible. UN وسوف يواصل البرنامج اﻹنمائي في الدول العربية دعمه إصلاحات الاقتصاد الكلي في تونس، وخاصة في المجالات ذات الصلة بالتنمية البشرية المستدامة.
    Cumple la función de centro de coordinación para todas las cuestiones relacionadas con el desarrollo de los recursos humanos entre los jóvenes y su participación en el desarrollo nacional; UN وتخدم بوصفها مركز تنسيق لجميع المسائل المتصلة بتنمية الموارد البشرية بين الشباب ومشاركتهم في التنمية الوطنية؛
    Formulación de recomendaciones sobre la orientación en materia de prioridades programáticas y de políticas relacionadas con el desarrollo y la transferencia de tecnología, según proceda UN التوصية بتوجيهات، حسب الاقتضاء، بشأن أولويات السياسات العامة والبرامج المتصلة بتطوير التكنولوجيا ونقلها
    La División está centrada en cuestiones normativas relacionadas con el desarrollo de mujeres agricultoras. UN وتركز هذه الشعبة على شؤون السياسات المتعلقة بتنمية المزارعات.
    Estas excepciones figuran en prácticamente todos los acuerdos de inversión pero no están necesariamente relacionadas con el desarrollo. UN وتوجد هذه الاستثناءات في كافة اتفاقات الاستثمار تقريباً، ولكنها لا تتصل بالتنمية بالضرورة؛
    En algunas de las actividades del PNUD sobre la función del gobierno se examinan cuestiones relacionadas con el desarrollo de la capacidad de gestión, la reforma de la administración pública y la descentralización. UN وتعالج الجوانب المتعلقة بتطوير اﻹدارة، وإصلاح الخدمة المدنية، والتحول إلى الطابع اللامركزي في بعض أعمال البرنامج اﻹنمائي المتعلقة بالحكم.
    En esas reuniones trató de las cuestiones relacionadas con el desarrollo del mandato y los métodos de trabajo y escuchó algunas sugerencias concretas sobre este particular. UN وناقشت خلال هذه اللقاءات قضايا تتعلق بتطوير ولايتها وأساليب العمل وتلقت اقتراحات محددة في هذا المجال.
    A medida que avanza la transición económica, la República Checa se propone asumir sus obligaciones relacionadas con el desarrollo mundial. UN ومع تقدم الانتقال الاقتصادي، تعتزم الجمهورية التشيكية الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالتنمية العالمية.
    Aproximadamente el 68% de la financiación se destinó a actividades relacionadas con el desarrollo a más largo plazo, frente al 32% correspondiente a las actividades centradas en la asistencia humanitaria. UN وُجِّه زهاء 68 في المائة من التمويل إلى أنشطة أطول أمدا ذات صلة بالتنمية مقابل 32 في المائة وجهت إلى أنشطة تركز على المساعدة الإنسانية.
    Por consiguiente, todas las actividades restantes se consideran actividades relacionadas con el desarrollo. UN وبناء على ذلك، تعامل جميع الأنشطة الأخرى بوصفها أنشطة متصلة بالتنمية.
    - Estimular el intercambio de experiencias relacionadas con el desarrollo y la gestión de sistemas de transporte en tránsito en las distintas regiones; UN ● تشجيع تبادل الخبرات المتصلة بوضع وإدارة نظم للنقل العابر في مختلف المناطق؛
    Ese descenso es una de las causas de la disminución de la tasa global de crecimiento de la financiación total para actividades relacionadas con el desarrollo que ha tenido lugar en los últimos años. UN ويعد هذا الانخفاض عاملا في انخفاض معدل النمو عموما لإجمالي التمويل المتصل بالتنمية في السنوات الأخيرة.
    A medida que va creciendo el problema, se van haciendo más patentes otras consecuencias negativas de la enfermedad relacionadas con el desarrollo. UN ومع تصاعد المشكلة، بدأت تظهر عواقب سيئة أخرى متعلقة بالتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus