"relacionadas con el turismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتصلة بالسياحة
        
    • ذات الصلة بالسياحة
        
    • المتعلقة بالسياحة
        
    • مجال السياحة
        
    • المرتبطة بالسياحة
        
    • فيما يتعلق بالسياحة
        
    • تتناول مسألة السياحة
        
    • تتعلق بالسياحة
        
    • الخاصة بالسياحة
        
    En lo que respecta a las actividades relacionadas con el turismo, esto corresponde a la presentación de esas actividades en el contexto del mercado del trabajo total y la economía total; UN وهذا يشير في حالة الأنشطة المتصلة بالسياحة إلى عرض هذه الأنشطة في سياق سوق العمل ككل وفي سياق الاقتصاد بأسره؛
    El dinamismo de la economía internacional también influyó positivamente en las actividades relacionadas con el turismo. UN كما كان لقوة الاقتصاد الدولي أثر إيجابي على الأنشطة المتصلة بالسياحة.
    Su aplicación está integrada en las directrices sobre diversidad biológica y desarrollo del turismo, que ofrecen un marco práctico para abordar muchas cuestiones fundamentales relacionadas con el turismo y los pueblos indígenas. UN ويندرج تنفيذ تلك المبادئ في إطار المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتنمية السياحة، مما يوفر إطارا عمليا تعالج فيه العديد من المسائل الرئيسية المتصلة بالسياحة والشعوب الأصلية.
    ii) Colaboración sobre actividades de desarrollo del turismo con la Organización Mundial del Turismo, el Consejo de Turismo del Pacífico Meridional, la Pacific Asia Travel Association, la Comisión del Río Mekong y otras organizaciones relacionadas con el turismo; UN ' ٢ ' التعاون مع منظمة السياحة العالمية ومجلس السياحة لجنوب المحيط الهادئ، والرابطة السياحية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، ولجنة نهر ميكونغ وغيرها من المنظمات ذات الصلة بالسياحة في أنشطة تنمية السياحة؛
    ii) Colaboración sobre actividades de desarrollo del turismo con la Organización Mundial del Turismo, el Consejo de Turismo del Pacífico Meridional, la Pacific Asia Travel Association, la Comisión del Río Mekong y otras organizaciones relacionadas con el turismo; UN ' ٢ ' التعاون مع منظمة السياحة العالمية ومجلس السياحة لجنوب المحيط الهادئ، والرابطة السياحية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، ولجنة نهر ميكونغ وغيرها من المنظمات ذات الصلة بالسياحة في أنشطة تنمية السياحة؛
    24. La mayoría de las reclamaciones no relacionadas con el turismo han sido presentadas por sociedades mercantiles israelíes que sufrieron pérdidas en el territorio de Israel. UN 24- قُدمت معظم المطالبات غير المتعلقة بالسياحة من قبل شركات اسرائيلية تطالب بالتعويض عن خسائر متكبدة في اسرائيل ذاتها.
    30. Hay proveedores de servicios y de redes de información que proporcionan servicios a los clientes en una variedad de sectores de actividades relacionadas con el turismo. UN ٠٣- ويوجد مقدمو خدمات معلومات وشبكات يوردون خدماتهم الى عملاء في مجموعة متنوعة من القطاعات في اﻷنشطة المتصلة بالسياحة.
    La perspectiva del SCT-T se centra en las definiciones y clasificaciones, así como en las relaciones entre las unidades, que es necesario respetar para crear un conjunto coherente de estadísticas del trabajo relacionadas con el turismo. UN ويتركز منظور النظام المحاسبي لليد العاملة في مجال السياحة على التعاريف والتصنيفات وكذلك على العلاقات القائمة بين الوحدات، والتي يلزم مراعاتها لإيجاد مجموعة متساوقة من إحصاءات اليد العاملة المتصلة بالسياحة.
    En el caso de un SCT del turismo, ello significaría centrarse en particular en los cambios brutos asociados con las actividades relacionadas con el turismo. UN وفيما يتعلق بالنظام المحاسبي لليد العاملة في مجال السياحة، سيعني هذا التركيز على وجه الخصوص على التغيرات الإجمالية في الأنشطة المتصلة بالسياحة.
    El Plan se centra en proteger el empleo en el sector turístico, relanzar empresas relacionadas con el turismo y aumentar el número de visitantes. UN ويركز الاتفاق على توفير فرص العمل في صناعة السياحة، وإعادة تنشيط الأعمال التجارية المتصلة بالسياحة وزيادة أعداد الزائرين.
    El sector del transporte se benefició de la expansión de la actividad interna en los países, y la boyante economía internacional también influyó de manera positiva en las actividades relacionadas con el turismo. UN وتعزز قطاع النقل بفضل ارتفاع مستوى النشاط المحلي في البلدان، وكان لازدهار الاقتصاد الدولي أثر إيجابي على الأنشطة المتصلة بالسياحة.
    Esos medios de vida incluyen la acuicultura en zonas áridas para la producción de pescado, crustáceos y compuestos industriales producidos por microalgas, la agricultura de invernadero y actividades relacionadas con el turismo. UN وأسباب المعيشة هذه تشمل تربية المائيات في الأراضي الجافة من أجل إنتاج الأسماك والقشريات والمركّبات الصناعية التي تنتجها الطحالب الدقيقة، وزراعة الدفيئة وكذلك الأنشطة المتصلة بالسياحة.
    Se necesita toda una gama de políticas y reglamentos, inversiones y cursos de formación para dar sostenibilidad a todas las actividades relacionadas con el turismo y contribuir al desarrollo sostenible. UN ولا بدّ من توافر مجموعة من السياسات والضوابط إلى جانب الاستثمارات والتدريب لتحقيق الاستدامة في جميع الأنشطة المتصلة بالسياحة والمساهمة في التنمية المستدامة.
    Las mujeres han hecho en todo el mundo grandes progresos en servicios profesionales como los del derecho, la banca, la contabilidad y la computadorización, en ocupaciones relacionadas con el turismo y en los servicios de información. UN واقتحمت المرأة في جميع أرجاء العالم وبشكل مذهل، مجال الخدمات الفنية مثل المحاماة والأعمال المصرفية والمحاسبة والمعلوماتية والوظائف ذات الصلة بالسياحة والخدمات الإعلامية..
    Además, la Sra. Rakotoarisoa informó de que las empresas relacionadas con el turismo, como los hoteles, tenían un papel que desempeñar en la prevención de los abusos sexuales y en la presentación de pruebas. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكرت السيدة راكوتوريسووا أن الأعمال ذات الصلة بالسياحة مثل الفنادق لديها دور تؤديه في منع الإساءة الجنسية وفي تقديم الإثباتات.
    1. El turismo internacional y las actividades económicas relacionadas con el turismo son importantes para el desarrollo sostenible de los países en desarrollo. UN 1- تؤدي السياحة الدولية والأنشطة الاقتصادية ذات الصلة بالسياحة دوراً هاماً في التنمية المستدامة للبلدان النامية.
    El sector de servicios, sobre todo las actividades relacionadas con el turismo, ha sido el principal promotor del aumento del empleo en las Antillas Neerlandesas y del número de mujeres en el mercado de trabajo. UN وتُعزى إلى قطاع الخدمات - لا سيما اﻷنشطة المتعلقة بالسياحة - إلى حد كبير زيادة الاستخدام في جزر اﻷنتيل الهولندية وزيادة عدد النساء في سوق العمل.
    1. Reclamaciones relacionadas con el turismo 8 - 23 7 UN 1- المطالبات المتعلقة بالسياحة 8-23 6
    Un SCT del turismo serviría de base para ese tipo de estudio centrado en las actividades relacionadas con el turismo; UN وسيوفر النظام المحاسبي لليد العاملة في مجال السياحة أساسا لتلك الدراسات التي تركز على الأنشطة المتصلة بالسياحة؛
    Son varias las principales dificultades ambientales relacionadas con el turismo que encaran los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وكثيرة هي المشاكل البيئية الرئيسية المرتبطة بالسياحة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Evaluar las necesidades de creación de capacidad relacionadas con el turismo, la protección ambiental y la conservación; UN (ج) أن تقيم الاحتياجات لبناء القدرات فيما يتعلق بالسياحة وحماية البيئة وصونها؛
    Algunas delegaciones afirmaron que era preciso que los acuerdos internacionales, regionales y multilaterales y las directrices relacionadas con el turismo sostenible se plasmaran en programas prácticos que pudieran ser ejecutados por el sector turístico, los gobiernos y la sociedad civil. UN ٥٣ - وذكر بعض الوفود أن الاتفاقات والمبادئ التوجيهية الدولية واﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف التي تتناول مسألة السياحة المستدامة ينبغي أن تترجَم بصورة فعالة إلى برامج عملية لتنفذها صناعة السياحة والحكومات والمجتمع المدني.
    Las instituciones nacionales también pueden reformarse y fortalecerse para prestar asistencia técnica sobre la apertura de empresas relacionadas con el turismo y el cumplimiento de las normas de calidad. UN ويمكن أيضاً إعادة تصميم المؤسسات الوطنية وتعزيزها من أجل تقديم المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ أنشطة تجارية تتعلق بالسياحة وللوفاء بمعايير الجودة.
    Entre los demás países, la República Islámica del Irán señaló que la capacitación debería incluir la enseñanza de idiomas y aptitudes concretas relacionadas con el turismo. UN ومن بين بلدان أخرى، لاحظت جمهورية إيران الإسلامية أنه ينبغي للتدريب أن يتضمن اللغة والمهارات الخاصة بالسياحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus