"relacionadas con la aplicación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتصلة بتنفيذ
        
    • المتعلقة بتنفيذ
        
    • عند تنفيذ
        
    • تتعلق بتنفيذ
        
    • ذات الصلة بتنفيذ
        
    • المرتبطة بتنفيذ
        
    • لدى تنفيذ
        
    • تتصل بتنفيذ
        
    • فيما يتصل بتنفيذ
        
    • المتصلة بتطبيق
        
    • علاقة بتطبيق
        
    • المتصلة بإنفاذ
        
    • ذات صلة بتنفيذ
        
    • متصلة بتنفيذ
        
    • المتعلقة بإنفاذ
        
    Como tal, el coordinador debería promover, guiar, informar y asesorar al Gobierno sobre cuestiones relacionadas con la aplicación de la Convención. UN وبهذه الصفة، ينبغي لجهة التنسيق أن تشجع الحكومات وأن تقدم الإرشاد والمشورة لها بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    Se encarga de vigilar y supervisar las actividades relacionadas con la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN مسؤول عن استعراض ورصد اﻷنشطة المتصلة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    El informe se refería igualmente a muchas de las cuestiones relacionadas con la aplicación de la resolución. UN وقد شمل هذا التقرير أيضا الكثير من المسائل المتعلقة بتنفيذ ذلك القرار.
    Los dirigentes de ambas comunidades debatieron los elementos esenciales de una eventual federación de Chipre, así como cuestiones relacionadas con la aplicación de las medidas de fomento de la confianza. UN وقد ناقش زعيما الطائفتين العناصر اﻷساسية لاتحاد فيدرالي في قبرص وكذلك المسائل المتعلقة بتنفيذ تدابير بناء الثقة.
    Consciente de la necesidad imperiosa de mantener en examen permanente las actividades de los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con la aplicación de las diversas decisiones de las Naciones Unidas sobre la descolonización, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الماسة إلى إبقاء أنشطة الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة قيد الاستعراض المستمر عند تنفيذ مختلف مقررات اﻷمم المتحدة المتعلقة بإنهاء الاستعمار،
    Esta parte del informe permite al comité centrar su atención en cuestiones más específicas relacionadas con la aplicación de la Convención. UN ويُتيح هذا الجزء من التقرير للجنة أن تركز اهتمامها على قضايا أكثر تحديداً تتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    Esta última trataba en forma amplia diversas esferas relacionadas con la aplicación de la Convención. UN وتناول هذا القرار اﻷخير، بطريقة شاملة، المجالات المختلفة ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    Presta asistencia en las actividades de observación relacionadas con la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN يساعد في رصد اﻷنشطة المتصلة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Los dirigentes examinaron los elementos fundamentales del establecimiento de una federación en Chipre, al igual que cuestiones relacionadas con la aplicación de las medidas de fomento de la confianza. UN وناقش الزعيمان العناصر اﻷساسية ﻹنشاء اتحاد في قبرص فضلا عن المسائل المتصلة بتنفيذ تدابير بناء الثقة.
    Las misiones en Letonia y Estonia están prestando asistencia en cuestiones relacionadas con la aplicación de las leyes. UN وتقوم البعثتان الموفدتان إلى لاتفيا واستونيا بتقديم المساعدة في المسائل المتصلة بتنفيذ القوانين.
    Los dirigentes examinaron los elementos fundamentales del establecimiento de una federación en Chipre, al igual que cuestiones relacionadas con la aplicación de las medidas de fomento de la confianza. UN وناقش الزعيمان العناصر اﻷساسية ﻹنشاء اتحاد في قبرص فضلا عن المسائل المتصلة بتنفيذ تدابير بناء الثقة.
    Consideración del establecimiento de un mecanismo consultivo multilateral para la solución de las cuestiones relacionadas con la aplicación de la Convención UN النظر في إقرار عملية استشارية متعددة اﻷطراف لحل المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية
    Parte I: Cuestiones relacionadas con la aplicación de los artículos 4, 6, 7, 9, 10, 14 y 27 del Pacto. UN الجزء اﻷول: القضايا المتعلقة بتنفيذ المواد ٤، و٦، و٧، و٩، و٠١،و ٤١، و٧٢ من العهد
    Parte II. Cuestiones relacionadas con la aplicación de los artículos 3, 6, 10, 12, 18, 19, 24 y 25 del Pacto UN الجزء الثاني: القضايا المتعلقة بتنفيذ المواد ٣، و٦، و٠١، و٢١، و٨١، و٩١، و٤٢، و٥٢ من العهد
    25. Unas 14 ó 15 Partes informantes incluyeron datos sobre sus contribuciones financieras bilaterales relacionadas con la aplicación de la Convención. UN ٥٢- قدم ٤١ طرفا من اﻷطراف اﻟ ١٥ المقدﱢمة للبلاغات معلومات عن المساهمات المالية الثنائية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    Consciente de la necesidad imperiosa de mantener en examen permanente las actividades de los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con la aplicación de las diversas decisiones de las Naciones Unidas sobre descolonización, UN وإذ تدرك الحاجة الماسة إلى إبقاء أنشطة الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة قيد الاستعراض المستمر عند تنفيذ مختلف قرارات ومقررات اﻷمم المتحدة المتعلقة بإزالة الاستعمار،
    Consciente de la necesidad imperiosa de mantener en examen permanente las actividades de los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con la aplicación de las diversas decisiones de las Naciones Unidas al respecto, UN وإذ تدرك الحاجة الماسة إلى إبقاء أنشطة الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة قيد الاستعراض المستمر عند تنفيذ ما يتصل بها من مختلف مقررات اﻷمم المتحدة،
    Esta parte del informe permite al comité centrar su atención en cuestiones más específicas relacionadas con la aplicación de la Convención. UN ويُتيح هذا الجزء من التقرير للجنة أن تركز اهتمامها على قضايا أكثر تحديداً تتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    Promesas relacionadas con la aplicación de los compromisos asumidos por Finlandia en materia de derechos humanos UN تعهـدات تتعلق بتنفيذ التـزامات فنلندا إزاء حقوق الإنسان
    Además de estos temas concretos se tratan las cuestiones generales relacionadas con la aplicación de tales medidas. UN وسيقترن القيام بذلك بالمسائل العامة ذات الصلة بتنفيذ هذه التدابير.
    Tomando nota de la necesidad de que los agentes no gubernamentales hagan aportaciones a los debates sobre cuestiones relacionadas con la aplicación de la Convención, UN وإذ يعترف بالحاجة إلى مدخلات من الفاعلين غير الحكوميين في المناقشات عن القضايا المرتبطة بتنفيذ الاتفاقية،
    Además de esos acontecimientos, se han solucionado cuestiones prácticas relacionadas con la aplicación de normas jurídicas mediante un examen de determinadas normas fundamentales y códigos de conducta que han llevado a cabo recientemente las partes interesadas. UN وبالإضافة إلى هذه التطورات، فإن قضايا عملية تتصل بتنفيذ القواعد القانونية يجري تناولها عن طريق استعراض قواعد أساسية مختارة ومدونات لقواعد للسلوك وُضعت في الآونة الأخيرة بين الأطراف في الميدان.
    El titular del puesto se encargaría de las mejoras informáticas relacionadas con la aplicación de una interfaz entre el IMIS, el OPICS y el sistema SWIFT. UN ويتولى شاغل هذه الوظيفة مسؤولية إضفاء تحسينات على نظام تكنولوجيا المعلومات فيما يتصل بتنفيذ واجهة نظام المعلومات الإدارية المتكامل/نظام المراقبة المتكاملة لتجهيز العمليات/نظام سويفت.
    La aplicación general de esa ley plantea una serie de cuestiones relacionadas con la aplicación de la Convención en el Estado parte: UN ويثير تطبيق هذا القانون تطبيقاً واسع النطاق مجموعة من المسائل المتصلة بتطبيق الاتفاقية في الدولة الطرف:
    3. Invita a los gobiernos a presentar nuevas observaciones sobre las medidas que puedan adoptarse, especialmente sobre la forma de los respectivos artículos y principios, teniendo presentes las recomendaciones formuladas por la Comisión al respecto, en particular, sobre la elaboración de una convención basada en los artículos, así como sobre las prácticas relacionadas con la aplicación de los artículos y principios; UN 3 - تدعو الحكومات إلى تقديم المزيد من التعليقات على أي إجراء يتخذ مستقبلا، وبخاصة فيما يتعلق بشكل كل من المواد والمبادئ، واضعة في الاعتبار التوصيات التي قدمتها اللجنة في ذلك الشأن، بما في ذلك ما يتعلق منها بوضع اتفاقية على أساس المواد وكذلك ما يتعلق منها بأي ممارسة لها علاقة بتطبيق المواد والمبادئ؛
    :: Asesoramiento en cuestiones relacionadas con la aplicación de la ley en el contexto de la negociación de acuerdos de paz UN :: إسداء المشورة في المسائل المتصلة بإنفاذ القوانين في سياق التفاوض بشأن اتفاقات السلام
    Actividades relacionadas con la aplicación de la Convención Marco sobre el Cambio Climático en la República Eslovaca, agosto de 1994 UN ٧١- سلوفاكيا: أنشطة ذات صلة بتنفيذ الاتفاقية الاطارية بشأن تغير المناخ.
    La Alianza ha llevado a cabo las siguientes actividades relacionadas con la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio: UN اضطلع التحالف بأنشطة متصلة بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على النحو التالي:
    Asesoramiento en cuestiones relacionadas con la aplicación de la ley en el contexto de la negociación de acuerdos de paz UN تقديم المشورة بشأن المسائل المتعلقة بإنفاذ القانون في سياق التفاوض على اتفاقات السلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus