"relacionadas con la conferencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتصلة بالمؤتمر
        
    • المتصلة بمؤتمر
        
    • المتعلقة بالمؤتمر
        
    • ذات الصلة بالمؤتمر
        
    • المتعلقة بمؤتمر
        
    • تتعلق بالمؤتمر
        
    • ذات الصلة بمؤتمر
        
    • في إطار المؤتمر
        
    • ذات صلة بالمؤتمر
        
    • أجل المؤتمر
        
    • المرتبطة بالمؤتمر
        
    • تتعلق بمؤتمر
        
    • والمتعلقة بالمؤتمر
        
    • المتصلة بالموئل
        
    También se prepusieron actividades interinstitucionales sobre cuestiones relacionadas con la Conferencia al Comité Mixto de Información de las Naciones Unidas (CMINU). UN ووضعت في متناول لجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة المقترحات المتعلقة باﻷنشطة المشتركة بين الوكالات بشأن المسائل المتصلة بالمؤتمر.
    Las actividades relacionadas con la Conferencia incluirán las del Comité Preparatorio de la conferencia creado en virtud de la resolución mencionada y la celebración de la Conferencia misma. UN وستشمل اﻷنشطة المتصلة بالمؤتمر أنشطة اللجنة التحضيرية للمؤتمر والتي انشئت بموجب القرار ذاته، وفضلا عن عقد المؤتمر ذاته.
    Incluye un monto de 949.800 dólares en recursos no periódicos para la realización de actividades relacionadas con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN ويشمل هذا مبلغ 800 949 دولار كموارد غير متكررة من أجل تنفيذ الأنشطة المتصلة بمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Consultas oficiosas del plenario sobre todas las cuestiones relacionadas con la Conferencia Internacional de Seguimiento sobre la Financiación para el Desarrollo UN مشاورات غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن جميع المسائل المتعلقة بالمؤتمر الدولي للمتابعة بشأن تمويل التنمية
    68. He expresado mi preocupación por la necesidad de una amplia participación en las actividades relacionadas con la Conferencia de Examen. UN 68- لقد ركزتُ على ما لدي من بواعث قلق تتعلق بالحاجة إلى تأمين مشاركة واسعة في الأنشطة ذات الصلة بالمؤتمر الاستعراضي.
    En los seminarios regionales, cursos prácticos y otros acontecimientos organizados por la OIT, se hace hincapié en la necesidad de destacar los problemas de las trabajadoras en todas las actividades relacionadas con la Conferencia de Beijing. UN وفي الحلقات الدراسية وحلقات العمل وغيرها من المناسبات التي تعقدها منظمة العمل الدولية، يجري التأكيد في جميع اﻷنشطة المتعلقة بمؤتمر بكين على ضرورة تسليط الضوء على مسائل المرأة العاملة.
    Las comisiones orgánicas deberían, en el marco de sus respectivos mandatos, concentrar la atención en las cuestiones básicas relacionadas con la Conferencia de la que son responsables y obtener aportaciones de otros órganos competentes sobre cuestiones conexas. UN وعلى اللجان الفنية، في إطار ولاية كل منها، أن تركز على القضايا الرئيسية المتصلة بالمؤتمر الذي تكون مسؤولة عنه وأن تحصل على المدخلات من الهيئات اﻷخرى المعنية بشأن القضايا ذات الصلة.
    Las comisiones orgánicas deberían, en el marco de sus respectivos mandatos, concentrar la atención en las cuestiones básicas relacionadas con la Conferencia de la que son responsables y obtener aportaciones de otros órganos competentes sobre cuestiones conexas. UN وعلى اللجان الفنية، في إطار ولاية كل منها، أن تركز على القضايا الرئيسية المتصلة بالمؤتمر الذي تكون مسؤولة عنه وأن تحصل على المدخلات من الهيئات اﻷخرى المعنية بشأن القضايا ذات الصلة.
    Las comisiones orgánicas deberían, en el marco de sus respectivos mandatos, concentrar la atención en las cuestiones básicas relacionadas con la Conferencia de la que son responsables y obtener aportaciones de otros órganos competentes sobre cuestiones conexas. UN وعلى اللجان الفنية، في إطار ولاية كل منها، أن تركز على القضايا الرئيسية المتصلة بالمؤتمر الذي تكون مسؤولة عنه وأن تحصل على المدخلات من الهيئات اﻷخرى المعنية بشأن القضايا ذات الصلة.
    Los dos tipos de organizaciones no gubernamentales participan en actividades de supervisión relacionadas con la Conferencia.. UN ويبدو أن كلا النوعين من المنظمات غير الحكومية يشارك في أنشطة الرصد المتصلة بالمؤتمر.
    Los países con economía en transición también gastan muy poco en las actividades relacionadas con la Conferencia. UN وكذلك أنفقت البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مبلغا ضئيلا على اﻷنشطة المتصلة بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Actividades relacionadas con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible UN الأنشطة المتصلة بمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    Estas actividades serán coordinadas, sin duplicarlas, con las actividades distintas relacionadas con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, que también está prevista para 1992. UN وستنسق هذه اﻷنشطة، دون ازدواجية، مع اﻷنشطة المستقلة اﻷخرى المتصلة بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، المقرر كذلك عقده أيضا فــي عام ١٩٩٢.
    Consultas oficiosas del plenario sobre todas las cuestiones relacionadas con la Conferencia Internacional de Seguimiento sobre la Financiación para el Desarrollo UN مشاورات غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها للنظر في جميع المسائل المتعلقة بالمؤتمر الدولي للمتابعة بشأن تمويل التنمية
    II. SEGUIMIENTO DE LAS INICIATIVAS DE LA COMISIÓN DE DERECHOS HUMANOS relacionadas con la Conferencia MUNDIAL CONTRA EL RACISMO Y CON LA RESOLUCIÓN SOBRE LA DIFAMACIÓN, ASÍ COMO UN ثانياً- متابعة مبادرات لجنة حقوق الإنسان المتعلقة بالمؤتمر العالمي ضد العنصرية، وبالقرار الخاص بالقذف، ومبادرات المقرر الخاص المتعلقة بالدراسات والتشريع وثقافة التسامح 107-114 30
    Los organismos en cuestión acordaron celebrar reuniones periódicas, compartir información actualizada sobre la evolución de la situación y participar en actividades relacionadas con la Conferencia de Examen. UN ووافقت هذه المؤسسات على عقد اجتماعات منتظمة، وتبادل تقارير محدثة عن التطورات والمشاركة في الأنشطة ذات الصلة بالمؤتمر الاستعراضي.
    Varios Estados partes señalaron el documento de posición distribuido por la Liga de los Estados Árabes relativo a la organización, el programa, el documento final, los métodos de trabajo y otras cuestiones relacionadas con la Conferencia. UN وأشار عدد من الدول الأطراف إلى ورقة الموقف التي عممتها جامعة الدول العربية المتعلقة بتنظيم جدول الأعمال، والوثيقة الختامية، وطرائق العمل، وغير ذلك من المسائل ذات الصلة بالمؤتمر.
    También confiamos en que la próxima reunión de la Asamblea General pueda brindarnos una oportunidad para emprender un proceso de autoexamen que requiere el examen de esta y otras cuestiones relacionadas con la Conferencia de Desarme. UN ونثق أن الجمعية العامة المقبلة ستكون فرصة سانحة لنا للبدء في عملية اختبار ذاتي مطلوبة لهذه القضية وغيرها من القضايا المتعلقة بمؤتمر نزع السلاح
    29. Un gran número de instituciones nacionales ha comenzado ya la planificación y realización a nivel nacional de actividades relacionadas con la Conferencia Mundial. UN 29- وقد بدأ عدد كبير من المؤسسات الوطنية فعلاً في التنفيذ والتخطيط لأنشطة تتعلق بالمؤتمر العالمي على المستوى الوطني.
    Esta fue la primera reunión de este tipo celebrada en el Asia meridional para examinar la cuestión de las armas pequeñas y otras cuestiones relacionadas con la Conferencia que se celebrará en 2001. UN وكان الاجتماع الأول من نوعه في جنوب آسيا الذي يناقش مسألة الأسلحة الصغيرة وغيرها من القضايا ذات الصلة بمؤتمر عام 2001.
    Consciente de las serias conversaciones que se han celebrado con respecto a la cuestión de Sarajevo, como parte de un arreglo general, en las negociaciones relacionadas con la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, UN وإذ يضع في اعتباره المناقشات الجادة التي جرت فيما يتعلق بمسألة سراييفو، كجزء من تسوية شاملة، في المفاوضات الجارية في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة،
    Quisiera señalar que hay varias disposiciones relacionadas con la Conferencia de Examen de 2000 del TNP. UN وأفيد بأن هناك عدة أحكام ذات صلة بالمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية.
    g) Pide al Alto Comisionado que en el 46º período de sesiones del Comité Ejecutivo presente un informe sobre la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Trabajo relativas a las mujeres refugiadas, y las actividades del ACNUR relacionadas con la Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN )ز( ترجو من المفوضة السامية أن تقدم في دورة اللجنة التنفيذية السادسة واﻷربعين تقريرا عن تنفيذ توصيات الفريق العامل المتصلة باللاجئات، وعن أنشطة المفوضية من أجل المؤتمر العالمي للمرأة.
    Muchas instituciones nacionales utilizaron el Día de los Derechos Humanos para poner en marcha sus iniciativas relacionadas con la Conferencia Mundial. UN وانتهزت مؤسسات وطنية عديدة فرصة الاحتفال بيوم حقوق الإنسان لبدء مبادراتها المرتبطة بالمؤتمر العالمي.
    El Brasil se complace de ser la sede de la próxima reunión mundial de directores de centros de información, en la que se debatirán cuestiones de información relacionadas con la Conferencia Río+20. UN وأعربت عن ارتياح البرازيل لاستضافة الاجتماع العالمي المقبل لمديري مراكز الإعلام، الذي سيناقش قضايا إعلامية تتعلق بمؤتمر ريو + 20.
    Asimismo, el Departamento está coordinando las actividades de información del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con la Conferencia por conducto del Comité Mixto de Información de las Naciones Unidas (CMINU), al que el Departamento presta servicios de secretaría. UN وتقوم كذلك إدارة شؤون اﻹعلام بتنسيق اﻷنشطة اﻹعلامية لمنظومة اﻷمم المتحدة والمتعلقة بالمؤتمر من خلال آليات لجنة اﻷمم المتحدة المشتركة للاعلام التي تقوم إدارة شؤون اﻹعلام بدور اﻷمانة لها.
    También sirvió de referencia para la cobertura que ofrecieron los medios nacionales de prensa de las cuestiones de población relacionadas con la Conferencia Hábitat. UN وكان أيضا محور التغطية على الصعيد القطري للقضايا السكانية المتصلة بالموئل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus