"relacionados con la igualdad entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتعلقة بالمساواة بين
        
    • المتصلة بالمساواة بين
        
    • المتعلقة بتحقيق المساواة بين
        
    • ذات الصلة بالمساواة بين
        
    • تتناول المساواة بين
        
    Comité de Quejas encargado de los asuntos relacionados con la igualdad entre los géneros UN لجنة الشكاوى المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
    En 1998 se recibieron 11 casos en el Comité de Quejas encargado de los asuntos relacionados con la igualdad entre los géneros. UN وقد تلقت لجنة الشكاوى المتعلقة بالمساواة بين الجنسين 11 قضية في عام 1998.
    Jordania concede importancia a los programas relacionados con la igualdad entre los sexos, en particular el apoyo a la mujer empresaria. UN وقال إن الأردن يعلِّق أهمية على البرامج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وخصوصا بقيام المرأة بتنظيم المشاريع.
    El hecho de que no haya hecho un seguimiento de los datos relacionados con la igualdad entre los géneros demuestra que este asunto no es una prioridad. UN ويدل عدم تتبعها للبيانات المتصلة بالمساواة بين الجنسين على أن هذه المسألة لا تمثل أولوية بالنسبة لها.
    El país alcanzó plenamente todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la igualdad entre los géneros, el empoderamiento de la mujer y la salud materna. UN كما حققت فييت نام بالكامل جميع الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالمساواة بين الجنسين، والتمكين للمرأة، وصحة الأم.
    c) Promover estrategias y objetivos nacionales relacionados con la igualdad entre mujeres y hombres a fin de eliminar los obstáculos al ejercicio de los derechos de la mujer y erradicar todas las formas de discriminación contra la mujer; UN )ج( تعزيز الاستراتيجيات واﻷهداف الوطنية المتعلقة بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل من أجل إزالة العقبات التي تحول دون ممارسة المرأة لحقوقها واستئصال شأفة كافة أنواع التمييز ضدها؛
    En enero de 2008 se designó a una representante del UNIFEM ante la Unión Africana para que colaborara en los asuntos de política relacionados con la igualdad entre los géneros y los derechos de la mujer. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2008، عُيّن ممثل عن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لدى الاتحاد الأفريقي وهو مختص بمسائل السياسات العامة ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    :: Elaboración de una metodología para evaluar la eficacia de la política y los programas estatales relacionados con la igualdad entre los géneros; UN :: وضع منهجية لتقييم فعالية سياسات وبرامج الدولة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين؛
    Comité de Quejas encargado de los asuntos relacionados con la igualdad entre los géneros UN لجنة الشكاوى المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
    El Comité de Quejas encargado de los asuntos relacionados con la igualdad entre los géneros recibió 17 casos en 2003. UN تلقت لجنة الشكاوى المتعلقة بالمساواة بين الجنسين 17 قضية في عام 2007.
    Bélgica usó de manera sistemática una lista de verificación sobre objetivos relacionados con la igualdad entre los géneros en los proyectos que financió. UN واستخدمت بلجيكا بصورة منتظمة قائمة مرجعية بشأن الأهداف المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في المشاريع التي مولتها.
    El Comité de Quejas encargado de los asuntos relacionados con la igualdad entre los géneros ha emitido opinión en un caso de acoso sexual. UN أوضحت لجنة الشكاوى المتعلقة بالمساواة بين الجنسين رأيها في أحدى القضايا التي تشمل التحرش الجنسي.
    Integran el Comité de Quejas encargado de los asuntos relacionados con la igualdad entre los géneros tres abogados nombrados por el Ministro de Asuntos Sociales, junto con otros dos, que ejercen la presidencia y la vicepresidencia y son designados por la Corte Suprema de Islandia. UN تتألف لجنة الشكاوى المتعلقة بالمساواة بين الجنسين من ثلاثة قانونيين تقوم بتعيينهم وزيرة الشؤون الاجتماعية؛ وتقوم المحكمة العليا لأيسلندا بتعيين أثنين منهما الرئيس ونائب الرئيس.
    Todos los organismos gubernamentales tienen la obligación de asignar un mínimo del 5% de su presupuesto a proyectos relacionados con la igualdad entre los géneros, y hay sistemas para supervisar el cumplimiento de ese requisito. UN وعلى جميع الوكالات الحكومية أن تخصص حدا أدنى بنسبة 5 في المائة من ميزانياتها للمشاريع المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، كما أن هناك أنظمة لرصد الامتثال لذلك المطلب.
    Señalaron que el UNFPA había contribuido de manera importante a promover la salud reproductiva y hacer frente a los problemas relacionados con la igualdad entre los géneros y la violencia de género en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos. UN ونوهت إلى الإسهام الكبير الذي يقدمه الصندوق في تعزيز الصحة الإنجابية ومعالجة المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والعنف القائم على نوع الجنس في حالات الصراع وما بعد انتهاء الصراع.
    Por último, una encuesta de personal ha puesto de relieve ciertos problemas relacionados con la igualdad entre los géneros, y se prevé la adopción de medidas adicionales para abordarlos. UN وأخيرا، فقد أبرز المسح الذي جرى للموظفين بعض القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وتقرر اتخاذ ترتيبات إضافية لمعالجة هذه القضايا.
    El Gobierno de las Islas Faroe ha asumido la responsabilidad tanto legislativa como administrativa en los temas relacionados con la igualdad entre los géneros y, por tanto, tiene la obligación de garantizar el cumplimiento de todos los derechos humanos expresados en la Convención y su Protocolo Facultativo. UN وتتولي حكومة جزر فارو كلا من المسؤولية التشريعية والإدارية في المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وبناء على ذلك تلتزم بكفالة الوفاء بجميع الحقوق المعرَب عنها في الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    Los objetivos de cambio social relacionados con la igualdad entre los géneros exigen una gran inversión de tiempo y esfuerzo. UN 10 - وتتطلب أهداف التغيير الاجتماعي المتصلة بالمساواة بين الجنسين استثمار الكثير من الوقت والجهد.
    Presta servicios sustantivos a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, así como al Consejo Económico y Social y la Asamblea General, en los temas relacionados con la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de la mujer. UN وتقدم خدمات فنية للجنة وضع المرأة وللمجلس الاقتصادي والاجتماعي وللجمعية العامة بشأن البنود المتصلة بالمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة.
    Las organizaciones no gubernamentales locales e internacionales participan estrechamente en la elaboración y aplicación de actos legislativos y actividades administrativas relacionados con la igualdad entre los géneros y el mejoramiento de la situación de la mujer. UN وتشترك المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية أيضا عن كثب في إعداد وسن القوانين التشريعية ووضع الأنشطة الإدارية المتصلة بالمساواة بين الجنسين وتحسين مركز المرأة.
    c) Promover estrategias y objetivos nacionales relacionados con la igualdad entre mujeres y hombres a fin de eliminar los obstáculos al ejercicio de los derechos de la mujer y erradicar todas las formas de discriminación contra la mujer; UN )ج( تعزيز الاستراتيجيات واﻷهداف الوطنية المتعلقة بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل من أجل إزالة العقبات التي تحول دون ممارسة المرأة لحقوقها واستئصال شأفة كافة أنواع التمييز ضدها؛
    El representante asistió a cursos prácticos relacionados con la igualdad entre los sexos, la protección de los derechos humanos de la mujer, la presupuestación con una perspectiva de género y el papel crucial que tienen las organizaciones no gubernamentales en la sensibilización, la promoción, la vigilancia y la ejecución de los programas. UN حضر ممثل المنظمة حلقات العمل ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين وحماية حقوق الإنسان المكفولة للمرأة، والميزنة المراعية لنوع الجنس، والدور الحاسم الذي تلعبه منظمات المجتمع المدني في بث الوعي والدعوة والرصد وتنفيذ البرامج.
    En el período comprendido entre el 1º de enero de 1997 y el 31 de diciembre de 2002, la Corte Suprema emitió fallos en 12 casos relacionados con la igualdad entre los géneros. UN في الفترة من 1 كانون الثاني/ يناير 1997 حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2002، أصدرت المحكمة العليا حكما في أثنى عشر قضية تتناول المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus