En su calidad de funcionario de más alto rango en Rwanda, el Fiscal Adjunto también está encargado de mantener las Relaciones con el Gobierno anfitrión. | UN | كما يتولى نائب المدعي العام، بصفته أعلى المسؤولين رتبة في رواندا، مسؤولية إقامة علاقات مع الحكومة المضيفة. |
En el sector Sur se establecieron Relaciones con el Gobierno del estado y organizaciones locales mediante 15 reuniones. | UN | وفي القطاع الجنوبي، أقيمت العلاقة مع حكومات الولايات والمنظمات المحلية من خلال عقد 15 اجتماعا. |
Tomamos nota con satisfacción de que el OOPS ha entrado en una nueva era en sus Relaciones con el pueblo palestino luego de los hechos históricos del año pasado. | UN | ونلاحظ مع الارتياح أن اﻷونروا قد دخلت حقبة جديدة في علاقتها مع الشعب الفلسطيني عقب ما حدث في العام الماضي من تطورات تشكل نقطة تحول. |
Afirmación: El Ministro volvió a afirmar que su país sólo establecería Relaciones con el Iraq después de que el régimen de ese país fuera derrocado. | UN | المضمـون: أكد وزير الخارجية الكويتي مجددا بأن بلاده لن تُقيم علاقات مع العراق إلا بعد اﻹطاحة بنظام الحكم في العراق. |
Relaciones con el sector privado y los operadores de telecomunicaciones en los países de que se trata; | UN | إقامة علاقات مع القطاع الخاص ومتعهدي الاتصالات في البلدان المعنية؛ |
Acuerdo sobre las Relaciones con el organismo especializado entre las Naciones Unidas y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA). | UN | إعداد اتفاق العلاقة مع الوكالات المتخصصة فيما بين اﻷمم المتحدة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
Se compromete a seguir afianzando sus Relaciones con el ACNUR. | UN | والصين ملتزمة بمواصلة تعزيز علاقتها مع المفوضية. |
COMITÉ DE Relaciones con el PAÍS ANFITRIÓN | UN | اللجنة المعنية بالعلاقات مع البلد المضيف |
Opinó que el Cuarto Convenio de Ginebra era aplicable al territorio palestino ocupado y que Israel estaba obligado a cumplir las disposiciones del Convenio en sus Relaciones con el territorio. | UN | فقد قضت بأن اتفاقية جنيف الرابعة تنطبق على الأرض الفلسطينية المحتلة، وبأن إسرائيل ملتزمة بالتقيد بأحكامها فيما تأتيه من تصرفات في تلك الأرض. |
Cláusulas y reglas sobre las Relaciones con el personal | UN | النظامان الأساسي والإداري في شأن العلاقات مع الموظفين |
Relaciones con el Fondo Monetario Internacional | UN | العلاقات مع صندوق النقد الدولي |
A este respecto, agradecería que la presente carta y su anexo se distribuyeran como documento oficial del Comité de Relaciones con el País Anfitrión. | UN | وأتشرف، في هذا السياق، أن أطلب توزيع هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف. |