"relativas a la condición de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتعلقة بوضع
        
    • المتعلقة بمركز
        
    • المتعلقة بحالة
        
    Nº 9 - Estadísticas relativas a la condición de la mujer 271 UN التوصية العامة رقم 9: البيانات الإحصائية المتعلقة بوضع المرأة 222
    Recomendación general Nº 9 Estadísticas relativas a la condición de la mujer UN التوصية العامة رقم 9: البيانات الإحصائية المتعلقة بوضع المرأة
    Nº 9. Estadísticas relativas a la condición de la mujer 332 UN التوصية العامة رقم 9: البيانات الإحصائية المتعلقة بوضع المرأة 280
    La Secretaría no está en condiciones de adoptar medidas en lo que se refiere a cuestiones relativas a la condición de los Estados Miembros si antes los órganos competentes de la Organización no han adoptado las medidas pertinentes. UN واﻷمانة العامة ليست في وضع يمكنها من اتخاذ إجراء بشأن المسائل المتعلقة بمركز الدول اﻷعضاء في غياب قرارات ملائمة تتخذها اﻷجهزة المختصة للمنظمة.
    II. Enmiendas relativas a la condición de los funcionarios UN ثانيا - التعديلات المتعلقة بمركز الموظفين
    Recomendación general Nº 9 Estadísticas relativas a la condición de la mujer UN التوصية العامة ٩ البيانات الاحصائية المتعلقة بحالة المـرأة
    Recomendación general Nº 9 Estadísticas relativas a la condición de la mujer UN التوصية العامة رقم 9: البيانات الإحصائية المتعلقة بوضع المرأة
    Nº 9. Estadísticas relativas a la condición de la mujer UN التوصية العامة رقم 9: البيانات الإحصائية المتعلقة بوضع المرأة 327
    Recomendación general Nº 9 Estadísticas relativas a la condición de la mujer UN التوصية العامة رقم 9: البيانات الإحصائية المتعلقة بوضع المرأة
    Nº 9. Estadísticas relativas a la condición de la mujer UN التوصية العامة رقم 9: البيانات الإحصائية المتعلقة بوضع المرأة
    El Comité toma también nota de la revisión efectuada en 1996 de las normas de inmigración relativas a la condición de residente en el caso de las madres extranjeras que tienen bajo su cuidado a hijos de nacionales japoneses. UN كما تحيط اللجنة علماً بالتنقيح الذي جرى عام 1996 لقواعد الهجرة المتعلقة بوضع إقامة الأمهات الأجنبيات اللواتي يربّين أطفالاً مولودين لمواطنين يابانيين.
    El Comité toma también nota de la revisión efectuada en 1996 de las normas de inmigración relativas a la condición de residente en el caso de las madres extranjeras que tienen bajo su cuidado a hijos de nacionales japoneses. UN كما تحيط اللجنة علماً بالتنقيح الذي جرى عام 1996 لقواعد الهجرة المتعلقة بوضع إقامة الأمهات الأجنبيات اللواتي يربّين أطفالاً مولودين لمواطنين يابانيين.
    El país se enfrentaba a numerosos retos, entre ellos, el rápido crecimiento de la población; las desigualdades socioeconómicas, incluidas las relativas a la condición de la mujer; y la propagación del VIH/SIDA. UN والبلد يواجه العديد من التحديات، بما فيها النمو السكاني السريع؛ وأوجه انعدام المساواة الاجتماعية والاقتصادية، بما فيها تلك المتعلقة بوضع المرأة؛ وانتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    297. Sin embargo, los medios de comunicación aseguran un espacio a las publicaciones relativas a la condición de la mujer. UN 297 - ومع ذلك فإن وسائل الأعلام تفسح المجال للموضوعات المتعلقة بوضع المرأة.
    En este sentido, el Comité llama la atención al Estado parte sobre la recomendación general núm. 9 del Comité sobre las estadísticas relativas a la condición de la mujer. UN وفي هذا الصدد، توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة رقم 9 للجنة بشأن البيانات الإحصائية المتعلقة بوضع المرأة.
    En la misma resolución, el Consejo reafirmó el papel central de la Comisión en la promoción y supervisión de la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer y reconoció que la Comisión era el órgano intergubernamental competente en cuestiones relativas a la condición de la mujer, especialmente en lo que se refiere a la elaboración de políticas. UN وفي القرار نفسه، أكد المجلس من جديد الدور الرئيسي للجنة في تشجيع ورصد تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة، واعترف بأن اللجنة هي الهيئة الحكومية الدولية المختصة بالمسائل المتعلقة بوضع المرأة، وخصوصا فيما يتعلق بوظيفتها في مجال تطوير السياسات العامة.
    16. En la resolución 76 (V), de 5 de agosto de 1947, el Consejo Económico y Social estableció un procedimiento para que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer examinase las comunicaciones relativas a la condición de la mujer. UN ١٦ - في القرار ٧٦ )د - ٥( المؤرخ ٥ آب/أغسطس ١٩٤٧، أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي اجراء تقوم لجنة مركز المرأة بموجبه بتناول الرسائل المتعلقة بمركز المرأة.
    En su resolución 76 (V) de 5 de agosto de 1947, el Consejo Económico y Social estableció un procedimiento para que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer examinase las comunicaciones relativas a la condición de la mujer. UN ٢٦ - في القرار ٧٦ )د - ٥( المؤرخ ٥ آب/أغسطس ١٩٤٧، أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي إجراء تقوم لجنة مركز المرأة بموجبه بتناول الرسائل المتعلقة بمركز المرأة.
    En su resolución 76 (V) de 5 de agosto de 1947, el Consejo Económico y Social estableció un procedimiento para que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer examinase las comunicaciones relativas a la condición de la mujer. UN في القرار ٧٦ )د - ٥( المؤرخ ٥ آب/أغسطس ١٩٤٧، أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي إجراء تقوم لجنة مركز المرأة بموجبه بتناول الرسائل المتعلقة بمركز المرأة.
    Recomendación general Nº 9 Estadísticas relativas a la condición de la mujer UN التوصية العامة ٩ البيانات الاحصائية المتعلقة بحالة المـرأة
    Estadísticas relativas a la condición de la mujer UN البيانات الإحصائية المتعلقة بحالة المرأة
    Estadísticas relativas a la condición de la mujer UN البيانات الإحصائية المتعلقة بحالة المرأة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus