Recordando las resoluciones de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos relativas a las instituciones nacionales de protección y promoción de los derechos humanos, | UN | إذ تشير إلى قراراتها وقرارات لجنة حقوق اﻹنسان ذات الصلة المتعلقة بالمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، |
Recordando las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos relativas a las instituciones nacionales de protección y promoción de los derechos humanos, | UN | إذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة وقرارات لجنة حقوق اﻹنسان ذات الصلة المتعلقة بالمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، |
Recordando las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos relativas a las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos, | UN | إذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة وقرارات لجنة حقوق اﻹنسان ذات الصلة المتعلقة بالمؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، |
No obstante, los Gobiernos y los socios de la Oficina del Alto Comisionado deben velar por que se respeten las normas de las Naciones Unidas relativas a las instituciones nacionales. | UN | ومع ذلك، يجب على الحكومات والشركاء في المفوضية كفالة احترام معايير الأمم المتحدة بشأن المؤسسات الوطنية. |
Recordando las resoluciones de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos relativas a las instituciones nacionales de protección y promoción de los derechos humanos, | UN | إذ تشير الى قراراتها وقرارات لجنة حقوق اﻹنسان ذات الصلة بالمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، |
19. Las actividades relativas a las instituciones de derechos humanos se describen en el documento E/CN.4/2001/99. | UN | 19- يرد وصف للأنشطة المتصلة بمؤسسات حقوق الإنسان في الوثيقة E/CN.4/2001/99. |
La Sra. Schulz (Suiza), en respuesta a las preguntas relativas a las instituciones de promoción de la igualdad, dice que la red nacional de promoción de la igualdad está constituida por cuatro instituciones. | UN | 9- السيدة شولز (سويسرا) قالت في ردها على أسئلة تتعلق بالمؤسسات المعنية بالمساواة بين الجنسين، إن هناك أربع مؤسسات تشكل الشبكة الوطنية للمساواة بين الجنسين. |
Con el fin de mejorar la coordinación de las actividades del equipo de las Naciones Unidas en el país relativas a las instituciones nacionales de derechos humanos, el ACNUDH estableció en enero de 2013 un grupo de trabajo del equipo de las Naciones Unidas para prestar apoyo al Ombudsman. | UN | وبغية تحسين التنسيق بين أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري المتصلة بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، أنشأت المفوضية، في كانون الثاني/يناير 2013، فريقا عاملا منبثقا من فريق الأمم المتحدة القطري لدعم أمين المظالم. |
Recordando las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos relativas a las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos, | UN | إذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة وقرارات لجنة حقوق اﻹنسان ذات الصلة المتعلقة بالمؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، |
Ofrece asesoramiento acerca de disposiciones constitucionales y legislativas relativas a las instituciones nacionales de derechos humanos, así como sobre su forma, sus funciones, sus competencias y sus responsabilidades. | UN | وتقدَّم لها المشورة بشأن الأحكام الدستورية والتشريعية المتعلقة بالمؤسسات الوطنية، فضلا عن طبيعتها ووظائفها وصلاحياتها ومسؤولياتها. |
Como resultado del asesoramiento jurídico prestado por el ACNUDH, en la nueva Constitución se incluyeron disposiciones relativas a las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وأفضت المشورة القانونية التي أسدتها المفوضية إلى إدراج الأحكام المتعلقة بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في الدستور الجديد. |
b) Disposiciones relativas a las instituciones del gobierno federal (Federal Government institutions) | UN | )ب( اﻷحكام المتعلقة بالمؤسسات الحكومية الاتحادية |
Recordando las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, en particular la resolución 48/134, de 20 de diciembre de 1993, y sus propias resoluciones relativas a las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos, | UN | إذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، ولا سيما القرار 48/134 المؤرخ 20 كانون الأول/ ديسمبر 1993، وإلى قراراتها هي المتعلقة بالمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، |
Recordando las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, en particular la resolución 48/134, de 20 de diciembre de 1993, y sus propias resoluciones relativas a las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos, | UN | إذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، ولا سيما القرار 48/134 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993، والى قراراتها هي المتعلقة بالمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، |
Recordando las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, en particular la resolución 48/134, de 20 de diciembre de 1993, y sus propias resoluciones relativas a las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos, | UN | إذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، ولا سيما القرار 48/134 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993، والى قراراتها هي المتعلقة بالمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، |
Recordando las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, en particular la resolución 48/134 de 20 de diciembre de 1993, y sus propias resoluciones relativas a las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos, | UN | إذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، ولا سيما القرار 48/134 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993، والى قراراتها هي المتعلقة بالمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، |
17. Entre las diversas explicaciones que se presentan en este plano más profundo figuran las relativas a las instituciones, la geografía y las modalidades de integración en el mercado mundial. | UN | 17- كذلك فان التفسيرات المتعلقة بالمؤسسات والجغرافيا وأنماط التكامل في السوق العالمية هي من بين التفسيرات المختلفة التي تقدم في هذا المستوى الأعمق. |
El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité de los Derechos del Niño han aprobado observaciones generales relativas a las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وقد اعتمدت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ولجنة حقوق الطفل، تعليقات عامة بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
En febrero de 2010, el ACNUDH participó en una reunión sobre la aplicación de las normas de derechos humanos relativas a las instituciones nacionales de derechos humanos organizada por la Unión Europea en Ankara. | UN | وفي شباط/فبراير 2010، شاركت المفوضية في اجتماع معني بتنفيذ معايير حقوق الإنسان بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان نظمه الاتحاد الأوروبي في أنقرة. |
Esta política ha sido promulgada por la Ley Nº 2557/1997, que regula las cuestiones relativas a las instituciones y las medidas que se han de adoptar para la creación de organismos que apoyen la promoción de la cultura. | UN | ولقد طُبقت هذه السياسة بموجب القانون رقم 1997/2557 الذي ينظِّم الأمور ذات الصلة بالمؤسسات والتدابير التي يتعين اتخاذها لإنشاء الهيئات التي تقدم الدعم للأعمال المتعلقة بالتنمية الثقافية. |
24. Las actividades relativas a las instituciones de derechos humanos se describen en el documento E/CN.4/2003/110. | UN | 24- يرد وصف للأنشطة المتصلة بمؤسسات حقوق الإنسان في الوثيقة E/CN.4/2003/110. |
Por otra parte, el 28 de enero de 2004 se reformaron diversas leyes relativas a las instituciones financieras, que buscan el establecimiento de medidas y procedimientos para prevenir, detectar y reportar actos, omisiones u operaciones que pudieran favorecer, prestar ayuda, auxilio o cooperación de tipo financiero a grupos terroristas internacionales. | UN | ومن ناحية أخرى أجري في 28 كانون الثاني/يناير 2004 تعديل لعدة قوانين تتعلق بالمؤسسات المالية الغاية منها وضع تدابير وإجراءات لمنع وكشف أي عمل أو تقصير أو عمليات قد تستفيد منها الجماعات الإرهابية الدولية أو تقدم لها المساعدة والمعونة أو تندرج ضمن أي شكل من أشكال التعاون المالي، والإبلاغ عن ذلك. |
86. El ACNUDH brindó apoyo a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales en la publicación de comunicaciones relativas a las instituciones nacionales de derechos humanos que eran objeto de amenazas, prestando atención especial a los expresidentes de las comisiones de derechos humanos de Malawi y el Togo. | UN | 86- وقدّمت المفوضية الدعم إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة فيما يتعلق بإصدار البلاغات المتصلة بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المعرضة للخطر، مع التركيز على الرئيسين السابقين للجنتي حقوق الإنسان في ملاوي وتوغو. |