Perspectivas sobre cuestiones relativas al terrorismo nuclear | UN | منظورات بشأن المسائل المتعلقة بالإرهاب النووي |
Perspectivas sobre cuestiones relativas al terrorismo nuclear: documento de trabajo presentado por Australia | UN | منظورات بشأن المسائل المتعلقة بالإرهاب النووي: ورقة عمل مقدمة من أستراليا |
Perspectivas sobre cuestiones relativas al terrorismo nuclear: documento de trabajo presentado por Australia | UN | منظورات بشأن المسائل المتعلقة بالإرهاب النووي: ورقة عمل مقدمة من أستراليا |
Participación total en las convenciones internacionales relativas al terrorismo internacional | UN | كامل المشاركة في الاتفاقيات الدولية المتصلة بالإرهاب الدولي |
Participación total en las convenciones internacionales relativas al terrorismo internacional | UN | كامل المشاركة في الاتفاقيات الدولية المتصلة بالإرهاب الدولي |
Situación de la participación en las convenciones internacionales relativas al terrorismo internacional | UN | حالة المشاركة في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالإرهاب الدولي |
Por su parte, Qatar se ha adherido a la mayoría de las convenciones internacionales relativas al terrorismo y les otorga gran importancia. | UN | وذكر أن قطر طرف في معظم الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب وتعلق عليها أهمية كبيرة. |
:: El Reino Unido está decidido a contribuir al rápido intercambio entre los países de informaciones operacionales relativas al terrorismo. | UN | :: إن المملكة المتحدة ملتزمة بتبادل المعلومات السريع بين البلدان بشأن العوامل التنفيذية المتعلقة بالإرهاب. |
Francia puede prestar asistencia recíproca en materia judicial en las investigaciones penales relativas al terrorismo en razón de: | UN | يمكن لفرنسا أن تقدم المساعدة القضائية في التحقيقات الجنائية المتعلقة بالإرهاب استنادا إلى أساسين: |
* Sírvase explicar cómo se aplican en las provincias las leyes federales relativas al terrorismo. | UN | يرجى شرح الكيفية التي تنفِّذ بها المقاطعات القوانين الاتحادية المتعلقة بالإرهاب. |
Bangladesh ha concertado también un tratado de extradición con el Reino de Tailandia que comprende cuestiones relativas al terrorismo. | UN | وقد أبرمت بنغلاديش أيضا معاهدة تسليم مع مملكة تايلند، تتناول المسائل المتعلقة بالإرهاب. |
Malta es parte en todas las convenciones internacionales relativas al terrorismo. | UN | ومالطة دولة طرف في جميع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب. |
La Asamblea General debería crear el instrumento intergubernamental que necesita para asumir la responsabilidad primordial de supervisar las actividades de las Naciones Unidas relativas al terrorismo. | UN | وإن الجمعية العامة ينبغي أن تؤسس الآلية الحكومية الدولية التي تتطلبها لتحمل المسؤولية الرئيسية عن الإشراف على أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بالإرهاب. |
Las disposiciones del código penal relativas al terrorismo figuran en el capítulo V. En el artículo 167 se define al terrorismo de la siguiente manera: | UN | ترد أحكام القانون الجنائي المتصلة بالإرهاب في الفصل الخامس. وتعرف المادة 167 الإرهاب على النحو التالي: |
Participación total en las convenciones internacionales relativas al terrorismo internacional | UN | كامل المشاركة في الاتفاقيات الدولية المتصلة بالإرهاب الدولي |
37. Grecia es parte de todas las convenciones pertinentes de las Naciones Unidas relativas al terrorismo y cumple estrictamente las obligaciones dimanadas de ellas. | UN | ٣٧ - وذكرت أن اليونان طرف في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة المتصلة بالإرهاب وأنها تتقيد تماما بالتزاماتها الناشئة منها. |
Situación de la participación en las convenciones internacionales relativas al terrorismo internacional | UN | حالة المشاركة في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالإرهاب الدولي |
Por consiguiente, las distintas disposiciones relativas al terrorismo y la financiación del terrorismo descritas anteriormente contribuirán a prevenir los distintos actos mencionados en la resolución. | UN | وبالتالي فإن مختلف الأحكام الواردة أعلاه بشأن الإرهاب وتمويل الإرهاب، تسهم في منع مختلف الأعمال المذكورة في القرار. |
Tanzanía ha ratificado ocho convenciones relativas al terrorismo. | UN | صدّقت تنزانيا على 8 اتفاقيات تتعلق بالإرهاب. |
Expertos en los ámbitos nuclear, penal, marítimo e internacional del derecho abordaron las diversas disposiciones penales relativas al terrorismo nuclear recogidas en el marco universal de lucha contra el terrorismo nuclear. | UN | وناقش الخبراء العاملون في مجالات القانون النووي أو الجنائي أو البحري أو الدولي مختلف الأحكام الجزائية التي تتناول الإرهاب النووي والتي هي واردة في الإطار العالمي لمكافحة الإرهاب النووي. |
Dentro de la Policía de Nueva Zelandia se han establecido estructuras que desempeñan funciones de inteligencia e investigación relativas al terrorismo. | UN | وقد أُنشئت داخل شرطة نيوزيلندا هياكل للقيام بوظائف الاستخبارات والتحقيق المرتبطة بالإرهاب. |
:: ¿Podría Dinamarca esbozar las disposiciones pertinentes de los proyectos de ley que incorporan las enmiendas legislativas relativas al terrorismo e informar sobre su promulgación y aplicación? | UN | :: هل تتكرمون بتقديم موجز لأحكام القوانين ذات الصلة التي تدخل تعديلات تشريعية فيما يتعلق بالإرهاب وتقرير مرحلي عن سنها وتنفيذها؟ |
Comunicaciones relativas al terrorismo | UN | 12 - رسائل متعلقة بالإرهاب |
c) Elaborar una reseña analítica de los instrumentos jurídicos internacionales vigentes que se refieren al terrorismo internacional, a fin de ayudar a los Estados a determinar qué aspectos de la cuestión no están comprendidos en esos instrumentos y se deberían tener en cuenta a fin de elaborar un marco jurídico global de convenciones relativas al terrorismo internacional; | UN | ' ' (ج) إجراء استعراض تحليلي للصكوك القانونية الدولية القائمة ذات الصلة بالإرهاب الدولي، بغية مساعدة الدول في تحديد جوانب هذه المسألة التي لا تشملها هذه الصكوك ويمكن معالجتها من أجل مواصلة العمل على وضع إطار قانوني شامل للاتفاقيات المعنية بالإرهاب الدولي؛ |
c) Elaborar una reseña analítica de los instrumentos jurídicos internacionales vigentes que se refieren al terrorismo internacional, a fin de ayudar a los Estados a determinar qué aspectos de la cuestión no están comprendidos en esos instrumentos y se deberían tener en cuenta a fin de elaborar un marco jurídico global de convenciones relativas al terrorismo internacional; | UN | " (ج) إجراء استعراض تحليلي للصكوك القانونية الدولية القائمة ذات الصلة بالإرهاب الدولي، بغية مساعدة الدول في تحديد جوانب هذه المسألة التي لا تشملها هذه الصكوك والتي يمكن التصدي لها من أجل مواصلة العمل على وضع إطار قانوني شامل من المعاهدات التي تعالج مسألة الإرهاب الدولي؛ |
El Departamento de Información Pública asegurará que las posiciones y actividades de la Organización relativas al terrorismo, acordes con sus principios, reciban amplia difusión. | UN | كما ستكفل إدارة الإعلام تغطية واسعة لأنشطة المنظمة ومواقفها المبدئية فيما يتصل بالإرهاب. |
Ni el derecho penal sustantivo ni el derecho procesal penal, aportan disposiciones especiales relativas al terrorismo. | UN | وفي الوقت الحالي لا ينص القانون الجنائي الموضوعي، ولا قانون الإجراءات الجنائية، على أحكام محددة لها صلة بالإرهاب. |