"relativo a la cooperación entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتعلق بالتعاون بين
        
    • بشأن التعاون بين
        
    • عن التعاون بين
        
    • يتعلق بالتعاون بين
        
    • حول التعاون بين
        
    Noruega es uno de los patrocinadores del proyecto de resolución relativo a la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE. UN النرويج أحد مقدمي مشروع القرار المتعلق بالتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Con posterioridad a las deliberaciones que celebramos el año pasado sobre el tema del programa relativo a la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA, importantes acontecimientos han tenido lugar en África. UN منذ مداولاتنا العام الماضي بشأن بند جدول اﻷعمال المتعلق بالتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية حدثت تطورات هامة في أفريقيا.
    Por lo tanto, es lamentable que el observador de la Liga de los Estados Árabes se sirviera del debate relativo a la cooperación entre las Naciones Unidas y una organización regional para arremeter contra un Estado Miembro y para promover una perspectiva política partidista. UN ولذلك، من المؤسف أن النقاش المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة إقليمية قد استغله مراقب جامعة الدول العربية للتهجم على دولة عضو، وتعزيز منظور سياسي ممالئ.
    En este sentido, concluyó recientemente la negociación de un acuerdo entre esta Agencia y el OIEA relativo a la cooperación entre ambos organismos. UN وفي هذا الصدد، اختتمت مؤخـرا التفاوض حول اتفاق بينها وبين الوكالة الدولية بشأن التعاون بين الوكالتين.
    relativo a la cooperación entre sus organismos de la competencia en la aplicación de sus leyes sobre competencia. UN بشأن التعاون بين سلطاتهما المعنية بالمنافسة على إنفاذ قوانينهما المتعلقة بالمنافسة
    1. Toma nota con satisfacción del informe del Secretario General relativo a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa; UN ١ - تحيط علما مع الارتياح بتقرير اﻷمين العام عن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    Reunión sobre el proyecto de resolución relativo a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), organizada por la delegación de Angola en nombre de la SADC UN جلسة بشأن مشروع القرار المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، ينظمها وفد أنغولا باسم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
    En dicha resolución, la Asamblea decidió incluir en el programa provisional de su quincuagésimo noveno período de sesiones el tema relativo a la cooperación entre las Naciones Unidas y la AALCO. UN وفي القرار نفسـه، قضـت الجمعية العامة بـإدراج البند المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين.
    Como acaba de mencionar el Presidente, la Asamblea General ya había tenido la oportunidad de examinar el tema del programa relativo a la cooperación entre las Naciones Unidas y organizaciones regionales y de otro tipo. UN وكما يذكر الرئيس، فقد سنحت للجمعية العامة بالفعل فرصة للنظر في بند جدول الأعمال المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى.
    Por ello, la Unión Europea se ha sumado hoy al consenso sobre el proyecto de resolución relativo a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica (OCI). UN وهذا ما جعل الاتحاد الأوروبي ينضم إلى توافق الآراء اليوم بشأن مشروع القرار المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    También se apoyó la propuesta consistente en que se ajustara el proyecto de recomendación 237 al proyecto de recomendación 250, relativo a la cooperación entre representantes de la insolvencia en el contexto internacional. UN كما أُبدي تأييد لاقتراح بجعل مشروع التوصية 237 متوافقاً مع مشروع التوصية 250، المتعلق بالتعاون بين ممثلي الإعسار في السياق الدولي.
    Para concluir, y con el fin de permitir al OCCT proseguir y reforzar aún más su cooperación con las Naciones Unidas, la delegación de Côte d ' Ivoire recomienda la aprobación por la Asamblea General del proyecto de resolución relativo a la cooperación entre las Naciones Unidas y el OCCT. UN وفي الختام، وحتى تتمكن وكالة التعاون الثقافي والتقني من مواصلة وزيادة تعزيز تعاونها مع اﻷمم المتحدة، يوصي وفد كوت ديفوار الجمعية العامة بأن تعتمد باﻹجماع مشروع القرار المتعلق بالتعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني.
    El tema relativo a la cooperación entre las Naciones Unidas y el Comité Consultivo había sido examinado por la Asamblea anualmente, hasta su cuadragésimo primer período de sesiones, y a partir de entonces cada dos años, en sus períodos de sesiones cuadragésimo tercero, cuadragésimo quinto, cuadragésimo séptimo y cuadragésimo noveno. UN وقد دأبت الجمعية على النظر سنويا، وحتى دورتها الحادية واﻷربعين، في البند المتعلق بالتعاون بين اﻷمم المتحدة واللجنة الاستشارية؛ ثم نظرت فيه بعد ذلك كل سنتين، أي في دوراتها الثالثة واﻷربعين، والخامسة واﻷربعين، والسابعة واﻷربعين، والتاسعة واﻷربعين.
    De conformidad con este proyecto de decisión, se pondría fin al examen de la cuestión de la asistencia especial a los Estados de primera línea y otros Estados vecinos en relación con el tema 21 del programa y se la examinaría en virtud del tema del programa relativo a la cooperación entre las Naciones Unidas y la SADC. UN وبموجــب مشروع المقرر هذا لن تنظر مسألة تقديم المساعدة الخاصة إلــى دول خــط المواجهة وغيرها من الدول المجاورة في إطار البند ٢١ من جدول اﻷعمال بعد اﻵن، وإنما ستُنظر في إطار بند جدول اﻷعمال المتعلق بالتعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    Es para mí un motivo de gran satisfacción intervenir ante el plenario de la Asamblea General dentro del tema 29 de nuestro programa para presentar el proyecto de resolución A/52/L.9, relativo a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria. UN ويسعدني سعادة عظيمة أن أخاطب هذه الجلسة للجمعية العامة في إطار البند ٢٩ من جدول الأعمال لأقدم مشروع القرار A/52/L.9 المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    Kazajstán tiene el propósito de presentar durante el período de sesiones de la Asamblea General un proyecto de resolución relativo a la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Económica.. UN وستقدم كازاخستان، أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة، مشروع قرار بشأن التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي.
    Ello se ve adecuadamente reflejado en el proyecto de resolución A/56/L.31 relativo a la cooperación entre las dos organizaciones. UN ويعبر عن هذا بشكل مناسب مشروع القرار A/56/L.31، بشأن التعاون بين المنظمتين.
    La Oficina del Primer Ministro ha promulgado un reglamento relativo a la cooperación entre los organismos competentes en que se indican los métodos aplicables a los procedimientos penales, en particular la investigación de delitos, de conformidad con la Ley contra el blanqueo de capitales. UN لقد أصدر مكتب رئيس الوزراء إجراء تنظيميا بشأن التعاون بين الوكالات المعنية تحدد السبل والوسائل الواجب استعمالها في الإجراءات الجنائية، بما في ذلك التحقيق في الجرائم عملا بقانون مكافحة غسل الأموال.
    Deseo expresar mi satisfacción por el informe que ha presentado el Secretario General a la Asamblea General en el quincuagésimo tercer período de sesiones relativo a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica (OCI). UN وأود أن أرحب بالتقرير الذي قدمه الأمين العام إلى الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة عن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe anual de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas relativo a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas UN مذكرة من الأمين العام يقدم فيها التقرير السنوي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية عن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Para nosotros resulta realmente alentador que la Asamblea General esté examinando este importante tema del programa, relativo a la cooperación entre la ECO y las Naciones Unidas. UN وإنه لمما يسعدنا أن تنظر الجمعية العامة في بند جدول اﻷعمال الهام هذا الذي يتعلق بالتعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي واﻷمم المتحــــدة.
    El informe del Secretario General, por primera vez, es un único informe relativo a la cooperación entre las Naciones Unidas y organizaciones regionales y de otro tipo. UN ولأول مرة فإن تقرير الأمين العام يمثل تقريرا موحدا منفردا حول التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus