"relativos a las actividades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتعلقة بأنشطة
        
    • المتعلقة بالأنشطة
        
    • المتصلة بأنشطة
        
    • المتصلة باﻷنشطة
        
    • بشأن الأنشطة
        
    • ذات الصلة باﻷنشطة
        
    • تتعلق بأنشطة
        
    • الخاصة بأنشطة
        
    • فيما يتعلق بالأنشطة
        
    • الخاصة بالأنشطة
        
    • تتصل بأنشطة
        
    • ذات الصلة بأنشطة
        
    • ذات صلة بالأنشطة
        
    • يتعلقان بأنشطة
        
    Acoge con complacencia la aprobación provisional de los artículos 1 a 20, relativos a las actividades que presentan riesgo de daños transfronterizos. UN ورحب بالاعتماد المؤقت للمواد ١ إلى ٢٠ المتعلقة بأنشطة تنطوي على مخاطر التسبب في ضرر عابر للحدود.
    La mayoría de los acuerdos multilaterales relativos a las actividades nucleares entran dentro de esa categoría. UN وتندرج في هذه الفئة معظم الاتفاقات المتعلقة بأنشطة نووية.
    Acogemos con agrado los acuerdos a los que se ha llegado sobre todos los párrafos del proyecto de resolución relativos a las actividades sustantivas del Proceso de Kimberley. UN ونرحب بالاتفاقات التي تم التوصل إليها بشأن كل فقرات مشروع القرار المتعلقة بالأنشطة المضمونية لعملية كيمبرلي.
    Dicha ley abordará todos los asuntos relativos a las actividades terroristas, incluso en los ámbitos nuclear, químico, biológico y radiológico. UN وسيعالج القانون المذكور جميع المسائل المتعلقة بالأنشطة الإرهابية، بما في ذلك في الميادين النووية والكيميائية والبيولوجية والإشعاعية.
    iv) El seguimiento y el examen de las tendencias y los acontecimientos relativos a las actividades de explotación minera de los fondos marinos, incluido el análisis periódico de las condiciones del mercado mundial de metales, y los precios, tendencias y perspectivas de los metales; UN ' ٤ ' رصد واستعراض الاتجاهات والتطورات المتصلة بأنشطة التعدين في قاع البحار العميق، بما في ذلك إجراء تحليل منتظم ﻷحوال السوق العالمية للمعادن وﻷسعار المعادن واتجاهاتها واحتمالاتها؛
    Los Estados deberían centrar su atención, asimismo, en la fijación de sus objetivos de ordenación respecto de los problemas prioritarios relativos a las actividades terrestres; UN وينبغي أن تركز الدول كذلك على تحديد أهدافها اﻹدارية فيما يتعلق بالمشاكل ذات اﻷولوية المتصلة باﻷنشطة البرية؛
    Los datos relativos a las actividades realizadas en 2009 figuran a continuación. UN والبيانات المتعلقة بأنشطة عام 2009 مدرجة أدناه.
    De modo que el capítulo IV del informe abarca tanto los planes y programas sustantivos como los arreglos institucionales relativos a las actividades de las comisiones regionales. UN ومن ثم فإن الفصل الرابع من التقرير يغطي الخطط والبرامج الموضوعية والترتيبات المؤسسية المتعلقة بأنشطة اللجان اﻹقليمية، كما أن الفصلين الثاني والثالث لا يتناولانها فيما يتعلق باللجان اﻹقليمية.
    Asimismo, los arreglos relativos a las actividades de reconstrucción y desarrollo ejecutadas en el marco de la asistencia humanitaria deben concertarse en cooperación con los países interesados y con los organismos de las Naciones Unidas que tienen actividades en el país de que se trate. UN ويجب كذلك تحديد الترتيبات المتعلقة بأنشطة التعمير والتنمية التي تنفذ في إطار المساعدة اﻹنسانية بالتعاون مع البلدان المعنية وهيئات اﻷمم المتحدة العاملة في تلك البلدان.
    El fortalecimiento de las relaciones entre las instituciones mediante mecanismos interinstitucionales podría mejorar también la calidad de los análisis de política relativos a las actividades operacionales. UN ويمكن أيضا لعملية تعزيز العلاقات بين الوكالات، من خلال الآليات المشتركة بينهــا، أن تحسن جــــودة تحليل السياسات المتعلقة بالأنشطة التنفيذية.
    Proyecto de declaración de los principios relativos a las actividades estadísticas en las organizaciones internacionales UN جيم - مشروع إعلان المبادئ المتعلقة بالأنشطة الإحصائية في المنظمات الدولية
    Proyecto de declaración de principios relativos a las actividades estadísticas en las organizaciones internacionales UN باء - مشروع إعلان المبادئ المتعلقة بالأنشطة الإحصائية في المنظمات الدولية
    Por ejemplo, los datos relativos a las actividades de todos los subcomités deberían reagruparse en el sitio Web de los comités permanentes de los que dependen, y el Comité de Organización debería adoptar medidas para vigilar todos esos sitios Web asegurando que se actualicen en forma periódica y exacta. UN فمثلا، ينبغي إعادة تصنيف البيانات المتصلة بأنشطة جميع اللجان الفرعية في إطار الموقع الالكتروني للجان الدائمة التي تقدم تقاريرها إليها، كما ينبغي للجنة التنظيمية أن تتخذ الخطوات اللازمة لرصد جميع هذه المواقع على الشبكة العالمية للتأكد من أنها تُستكمل بصورة منتظمة وصحيحة.
    Se pueden incorporar modificaciones al presente texto cuando se llegue a un acuerdo sobre las secciones y disposiciones pertinentes de las modalidades y procedimientos relativos a las actividades de proyectos del artículo 12. UN ويمكن إدخال تغييرات على النص الحالي عند التوصل إلى اتفاق فيما يتعلق بالأجزاء والأحكام ذات الصلة من الأشكال والإجراءات المتصلة بأنشطة مشاريع المادة 12.
    Se pueden incorporar modificaciones al presente texto cuando se llegue a un acuerdo sobre las secciones y disposiciones pertinentes de las modalidades y procedimientos relativos a las actividades de proyectos del artículo 12. UN ويمكن إدخال تغييرات على النص الحالي عند التوصل إلى اتفاق فيما يتعلق بالأجزاء والأحكام ذات الصلة من الأشكال والإجراءات المتصلة بأنشطة مشاريع المادة 12.
    Documentos relativos a las actividades operacionales para el desarrollo UN الوثائق المتصلة باﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    El año pasado, el Director General del OIEA, Sr. ElBaradei, distribuyó cuatro informes a la Junta de Gobernadores relativos a las actividades nucleares encubiertas del Irán. UN وقدم محمد البرادعي، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، خلال العام الماضي أربعة تقارير مجلس محافظي الوكالة بشأن الأنشطة النووية السرية الإيرانية.
    Aunque pienso que ninguna delegación tendrá dificultad en relación con este informe, sugiero que lo dejemos de lado por un momento y discutamos la decisión a tomar sobre los temas relativos a las actividades militares y económicas, que tienen cierta pertinencia con los informes sobre distintos pequeños territorios que ha producido la Secretaría. UN وفي حين أعتقد أنه لن يواجه أي وفد أية صعوبة فيما يتعلق بهـذا التقرير، أقترح أن نلقي بـــــه جانبا للحظة وأن نناقش التدابير المتعلقة بالبنود ذات الصلة باﻷنشطة العسكرية والاقتصادية، التي تتصل الى حد ما بالتقارير الصادرة عن اﻷمانة العامة بشـــــأن مختلف اﻷقاليم الصغيرة.
    Se incluyen en el presente anexo cuadros con datos estadísticos y de otro tipo relativos a las actividades del UNICEF que, aun cuando no forman parte de los estados financieros, se facilitan con fines de información. UN يشمل هذا المرفق جداول تتضمن بيانات إحصائية وبيانات أخرى تتعلق بأنشطة اليونيسيف وتقدم هنا للعلم، رغم أنها لا تشكل جزءا من البيانات المالية.
    Nivel de eficacia y eficiencia de los procesos relativos a las actividades de asesoramiento normativo y cooperación técnica. UN :: مستويات فعالية وكفاءة العمليات الخاصة بأنشطة المشورة السياساتية والتعاون التقني.
    Elaboración de leyes, normas y códigos deontológicos relativos a las actividades espaciales UN وضع قوانين ومبادئ توجيهية ومدونات قواعد أخلاقية فيما يتعلق بالأنشطة الفضائية
    En el anexo a la presente nota se incluyen los detalles relativos a las actividades antes mencionadas, junto con un cronograma y un presupuesto indicativo. UN 24 - ترد في المرفق بهذه المذكرة التفاصيل الخاصة بالأنشطة المذكورة أعلاه بالإضافة إلى جدول زمني، وميزانية إرشادية.
    8.79 Las necesidades estimadas (59.000 dólares) se destinarían a la producción de los documentos y las publicaciones relativos a las actividades de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ٨-٧٩ تتعلق الاعتمادات التقديرية المرصودة في إطار هذا البند )٠٠٠ ٥٩ دولار( بإعداد وثائق ومنشورات تتصل بأنشطة اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Considera que la aplicación y, cuando proceda, la consolidación y la elaboración ulterior de los siguientes principios del derecho internacional relativos a las actividades de todos los participantes, coadyuvarían al logro del objetivo del desarrollo sostenible de manera efectiva: UN يرى أن تطبيق المبادئ التالية للقانون الدولي ذات الصلة بأنشطة جميع الجهات الفاعلة، وتوحيد هذه المبادئ ومواصلة تطويرها، حيثما يقتضي الأمر، سيساعد في السعي إلى تحقيق هدف التنمية المستدامة بصورة فعالة:
    ii) Publicaciones no periódicas: publicaciones, material visual y material educativo que se distribuirán en seminarios y cursos prácticos de las Naciones Unidas; y publicaciones, artículos y reseñas especiales relativos a las actividades espaciales de las Naciones Unidas; UN ' 2` المنشورات غير المتكررة: منشورات ومعروضات ومواد تعليمية للتوزيع في الحلقات الدراسية وحلقات العمل التي تعقدها الأمم المتحدة؛ ومنشورات خاصة ومقالات واستعراضات ذات صلة بالأنشطة الفضائية للأمم المتحدة؛
    iii) Material técnico: mantenimiento de bases de datos sobre actividades relacionadas con derechos económicos, sociales y culturales; elaboración de dos folletos informativos relativos a las actividades del Comité de los Derechos del Niño; UN ' ٣ ' المواد التقنية: الاحتفاظ بقاعدة بيانات عن أنشطة ذات صلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ واعداد ونشر كتبين إعلاميين يتعلقان بأنشطة لجنة حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus