"relativos a los océanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتعلقة بالمحيطات
        
    • بشأن المحيطات
        
    • ذات الصلة بالمحيطات
        
    • المتعلقة بالبحار
        
    • تتصل بالمحيطات
        
    El papel de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible consistirá en proporcionar un panorama general, elaborar recomendaciones y alentar las consultas internacionales sobre los asuntos relativos a los océanos. UN وسيكون دور لجنة التنمية المستدامة توفير نظرة عامة، وإصدار توصيات، وتشجيع التشاور الدولي حول المسائل المتعلقة بالمحيطات.
    Estos informes recogen de manera clara y concisa todos nuestros esfuerzos y los avances relativos a los océanos y al derecho del mar. UN وتمثل التقارير سجلا واضحا وموجزا عن كل الجهود والتطورات المتعلقة بالمحيطات وبقانون البحار.
    No obstante, seguimos afrontando innumerables desafíos relativos a los océanos. UN وبالرغم من ذلك، ما زال يجابهنا عدد ضخم من التحديات المتعلقة بالمحيطات.
    Nos complace el hecho de que la materia sobre la que versará la reunión del año próximo del Proceso de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar sea el fomento de la capacidad en los asuntos relativos a los océanos y el derecho del mar, incluidas las ciencias marinas. UN ونرحًب بأن موضوع العام المقبل بالنسبة لعملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة بشأن المحيطات وقانون البحار سيدور حول بناء القدرات في شؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية.
    Los océanos y el derecho del mar: Consideración de los elementos relativos a los océanos y los mares, en especial la promoción de la coordinación y la cooperación UN المحيطات وقانــون البحــار: النظر في العناصر ذات الصلة بالمحيطات والبحار، بما في ذلك تحسين التنسيق والتعاون
    Grupo de los 77 (sobre asuntos relativos a los océanos y el derecho del mar) UN مجموعة الـ 77 (بشأن المسائل المتعلقة بالبحار وقانون البحار)
    En dichos documentos, muchos de los párrafos relativos a los océanos, los mares, las islas y las zonas costeras siguen sin ejecutarse. UN لقد بقي العديد من الفقرات المتعلقة بالمحيطات والبحار والجزر والمناطق الساحلية في تلك الوثائق دون تنفيذ.
    La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar es la piedra angular de los esfuerzos de las Naciones Unidas por resolver los problemas relativos a los océanos. UN إن اتفاقية اﻷمــم المتحدة لقانون البحار هي حجــر الزاوية للجهود التــي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل حــل المشاكل المتعلقة بالمحيطات.
    Hoy es tan importante como lo fue en el momento de la aprobación de la Convención reconocer que todos los aspectos relativos a los océanos y mares están estrechamente relacionados entre sí y es necesario considerarlos como un todo. UN ومن المهم اليوم، مثلما كان من المهم عند اعتماد الاتفاقية، أن نعترف بأن جميع الجوانب المتعلقة بالمحيطات والبحار مترابطة ترابطا وثيقا، ويلزم النظر فيها ككل.
    Destacaron el valor del enfoque integrado de todos los asuntos relativos a los océanos y los mares y de la cooperación y la coordinación intergubernamentales e interinstitucionales. UN وأبرزت الوفود قيمة النهج المتكامل لجميع المسائل المتعلقة بالمحيطات والبحار والتعاون والتنسيق الحكومي الدولي وفيما بين الوكالات.
    El sitio Web proporciona acceso electrónico por la Internet a informes y otros artículos, así como a documentos y materiales jurídicos relativos a los océanos y del derecho del mar. UN فمن خلال هذا الموقع، يمكن الوصول إلكترونيا عبر الإنترنت إلى التقارير وغيرها من المواد، وكذلك المواد القانونية والوثائق المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار.
    Si bien existen otros foros en los cuales se tratan los asuntos relativos a los océanos y al derecho del mar, creemos que las reuniones de los Estados partes son el foro lógico para debatir las cuestiones que se refieren a la aplicación de la Convención. UN ورغم أن هناك محافل أخرى يجري فيها النظر في الأمور المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار، فإننا نعتقد أن اجتماعات الدول الأطراف تمثل المحفل المنطقي لمناقشة المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    Por otra parte, felicitamos a todos los representantes que han colaborado para finalizar los proyectos de resolución de este período de sesiones relativos a los océanos y el derecho del mar y a la pesca sostenible. UN وننوه بجميع المندوبين الذين عملوا بتعاون للانتهاء من صياغة مشاريع قرارات خاصة هذه الجلسة المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار واستدامة مصائد الأسماك.
    Se expresó la opinión de que una mayor participación de las organizaciones no gubernamentales en los procesos consultivos relativos a los océanos y el derecho del mar restaría eficacia a estos últimos. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في العمليات الاستشارية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار سوف ينال من فعالية هذه العمليات.
    Este concepto se ha plasmado en las posiciones y opiniones de la delegación china sobre los proyectos de resolución relativos a los océanos y el derecho del mar presentados a la Asamblea General este año. UN وتجسد هذا المفهوم في مواقف ووجهات نظر الوفد الصيني بشأن مشاريع القرارات المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار المقدمة إلى الجمعية العامة هذه السنة.
    Panorama de los progresos realizados hasta la fecha y de las lagunas restantes en la aplicación de los resultados pertinentes de las principales conferencias sobre el desarrollo sostenible relativos a los océanos y los mares UN لمحة عامة عن التقدم المحرز حتى الآن والثغرات المتبقية في تنفيذ النتائج ذات الصلة المتعلقة بالمحيطات والبحار التي تم التوصل إليها في مؤتمرات القمة الرئيسية للتنمية المستدامة
    Deberían realizarse nuevos trabajos para velar por que los miembros de la Red abarquen mejor toda la gama de objetivos del Plan de Aplicación de Johannesburgo relativos a los océanos y otras cuestiones conexas, así como diversificar las actividades en distintos tipos de intervención. UN وينبغي الاضطلاع بمزيد من العمل لضمان تغطية أوسع من جانب أعضاء الشبكة لكافة عناصر نطاق أهداف خطة جوهانسبرغ للتنفيذ المتعلقة بالمحيطات والقضايا المتصلة بها، فضلاً عن تنويع الأنشطة من حيث أنواع التدخل.
    Deberían realizarse nuevos trabajos para velar por que los miembros de la Red abarquen mejor toda la gama de objetivos del Plan de Aplicación de Johannesburgo relativos a los océanos y otras cuestiones conexas, así como diversificar las actividades en distintos tipos de intervención. UN وينبغي الاضطلاع بمزيد من العمل لضمان تغطية أوسع من جانب أعضاء الشبكة لكافة عناصر نطاق أهداف خطة جوهانسبرغ للتنفيذ المتعلقة بالمحيطات والقضايا المتصلة بها، فضلاً عن تنويع الأنشطة من حيث أنواع التدخل.
    A través de los años, Sierra Leona ha participado activamente en el examen anual por parte de la Asamblea General de los asuntos relativos a los océanos y el derecho del mar. Nuestro patrocinio de las dos resoluciones sobre los océanos y el derecho del mar y sobre la pesca es una expresión tangible de la importancia que le atribuimos a las cuestiones de los océanos y del derecho del mar. UN وتشارك سيراليون بنشاط وعلى مر السنين في نظر الجمعية العامة السنوي في المسائل المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار. واشتراكنا في تقديم مشروعي القرارين بشأن المحيطات وقانون البحار وبشأن مصائد الأسماك تعبير ملموس عن الأهمية التي نعلقها على قضايا المحيطات وقانون البحار.
    También quiero reconocer la forma profesional en que los dos coordinadores, el Embajador Enrique Rodrigues Valle del Brasil y la Srta. Holly Koehler de los Estados Unidos, condujeron las consultas oficiosas sobre los proyectos de resolución relativos a los océanos y el derecho del mar y sobre pesca sostenible. UN كما أود أن أنوه بالطريقة المهنية التي أدار بها المنسقان، السفير هنريك رودريغيز فالي ممثل البرازيل والسيدة هولي كويلر ممثلة الولايات المتحدة، المشاورات غير الرسمية بشأن مشروعي القرارين المعروضين علينا، بشأن المحيطات وقانون البحار واستدامة مصائد الأسماك.
    Será preciso que la comunidad internacional adopte medidas más concretas para ayudar a esos Estados en la labor que realicen en los planos regional y nacional para aplicar la Convención y otros acuerdos relativos a los océanos. UN وستكون هناك حاجة إلى اتخاذ إجراءات عملية أكثر من جانب المجتمع الدولي لمساعدة تلك الدول فيما تبذله من جهود إقليميا ووطنيا لتنفيذ الاتفاقية وغير ذلك من الترتيبات ذات الصلة بالمحيطات.
    Dado que la atención de la comunidad internacional, así como la financiación, se está centrando en el logro de los objetivos reconocidos a nivel internacional y adoptados en los últimos años, tales como los objetivos de la Declaración del Milenio y otros objetivos conexos, se está volviendo cada vez más difícil obtener financiación para programas sectoriales, como los relativos a los océanos y las costas. UN ومنذ اهتمام العالم بهذا الموضوع يتركز التمويل في الوقت الراهن على الأهداف المعترف بها دولياً والتي تم اعتمادها خلال السنوات القليلة الماضية مثل تلك الواردة في إعلان الألفية() والغايات المرتبطة بها. وقد أصبح تمويل البرامج القطاعية مثل تلك المتعلقة بالبحار والسواحل صعباً إلى حد كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus