"relativos al mantenimiento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتصلة بصون
        
    • المتعلقة بصون
        
    • المتعلقة بحفظ
        
    • المتصلة بصيانة
        
    • المتصلة بحفظ
        
    • ذات الصلة بصون
        
    • المتعلقة بمسك
        
    • تتصل بصون
        
    • تتعلق بحفظ
        
    • فيما يتعلق بحفظ
        
    • المتعلقة بالحفاظ على
        
    • ذات الصلة بصيانة
        
    • ذات الصلة بحفظ
        
    • يتعلق بصيانة
        
    • فيما يتعلق بمسائل حفظ
        
    En concreto, con respecto a la división del trabajo, el Departamento de Asuntos Políticos es el instrumento político del Secretario General en los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y del control y solución de los conflictos dentro de los Estados. UN وفيما يتعلق على وجه التحديد بهذا التقسيم للعمل، تشكل إدارة الشؤون السياسية الذراع السياسي لﻷمين العام في المسائل المتصلة بصون السلم واﻷمن الدوليين ومراقبة المنازعات داخل الدول وحلها.
    Junto con la gran mayoría de Estados que integran la comunidad internacional, España considera que a los Estados poseedores de armas nucleares atañe una especial responsabilidad en el cumplimiento de sus compromisos relativos al mantenimiento de la paz y de la seguridad internacionales. UN ترى إسبانيا، شأنها في ذلك شأن الأغلبية العظمى لدول المجتمع الدولي، أن الدول الحائزة لأسلحة نووية تتحمل مسؤولية خاصة في الوفاء بالتزاماتها المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين.
    Un segundo límite constitucional está dado por la facultad que la Carta reserva a los Estados Miembros de intervenir en el desarrollo de los procesos de toma de decisiones relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad, de conformidad con las modalidades establecidas en los Artículos 31 y 32. UN والقيد الدستوري الثاني يكمن في أن الميثاق يعطي الدول اﻷعضاء حق المشاركة مباشرة في عملية صنع القرارات المتعلقة بصون السلم واﻷمن، مثلما تنص عليه المادتان ٣١ و ٣٢.
    Guiada por los principios y objetivos de la Carta de las Naciones Unidas y los principios de derecho internacional relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales; UN إذ يسترشد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وأغراضه، وبمبادئ القانون الدولي المتعلقة بحفظ السلم والأمن الدوليين،
    Hace dos años, el Secretario General, en su informe “Un programa de paz”, analizó ampliamente los aspectos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad. UN ومنذ سنتين، قام اﻷمين العام في تقريره " خطة للسلام " ، بتقديم تحليل شامل للجوانب المتصلة بصيانة السلم واﻷمن.
    El número de productos fue mayor de lo previsto debido a la mayor demanda de reportajes relativos al mantenimiento de la paz. UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الطلب على القصص الإخبارية المتصلة بحفظ السلام.
    Los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad figuran a continuación. UN 2 - وترد أدناه المسائل المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين المعروضة على المجلس.
    Los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad figuran a continuación. UN 2 - وترد أدناه المسائل المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين المعروضة على المجلس.
    Los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad figuran a continuación. UN 2 - وترد أدناه المسائل المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين المعروضة على المجلس.
    Los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad figuran a continuación. UN 2 - وترد أدناه المسائل المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين المعروضة على مجلس الأمن.
    A continuación figuran los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad. UN 2 - وترد أدناه المسائل المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين المعروضة على المجلس.
    A continuación figuran los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad. UN 2 - وترد أدناه المسائل المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين المعروضة على مجلس الأمن.
    En la carta de la Organización de Cooperación de Shanghai se reafirma la adhesión de sus Estados miembros a los objetivos y principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, a las normas y principios del derecho internacional relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y al establecimiento de relaciones de buena vecindad y amistad entre los Estados. UN ويعيد ميثاق المنظمة التأكيد على تقيد الدول الأعضاء بأهداف ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وكذلك بقواعد ومبادئ القانون الدولي المتعلقة بصون السلام والأمن الدوليين وإقامة علاقات حسن جوار ودية بين الدول.
    Recordando además que la Carta de las Naciones Unidas prevé la existencia de acuerdos u organismos regionales cuyo fin sea entender en los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y susceptibles de acción regional, siempre que las actividades de dichos acuerdos u organismos sean compatibles con los propósitos y principios de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير كذلك إلى أن ميثاق اﻷمم المتحدة ينص على قيام تنظيمات أو وكالات إقليمية تعالج من اﻷمور المتعلقة بصون السلم واﻷمن الدوليين ما يكون العمل اﻹقليمي صالحا فيها ومناسبا، بشرط أن تكون أنشطتها متماشية مع مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها.
    Recordando además que la Carta de las Naciones Unidas prevé la existencia de acuerdos u organismos regionales cuyo fin sea entender en los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y la cooperación económica y susceptibles de acción regional, siempre que las actividades de dichos acuerdos u organismos sean compatibles con los propósitos y principios de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير كذلك إلى أن ميثاق اﻷمم المتحدة ينص على قيام تنظيمات أو وكالات إقليمية تعالج من اﻷمور المتعلقة بصون السلم واﻷمن الدوليين والتعاون الاقتصادي ما يكون العمل اﻹقليمي صالحا فيها ومناسبا، ما دامت أنشطتها متسقة مع مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها،
    Informes del Secretario General relativos al mantenimiento de la paz e informes conexos de la Comisión Consultiva: UN تقارير الأمين العام المتعلقة بحفظ السلام وتقارير اللجنة الاستشارية ذات الصلة:
    Coordina todos los asuntos normativos y operacionales relativos al mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz. UN أتولى تنسيق جميع السياسات والمسائل التنفيذية المتعلقة بحفظ السلام وبناء السلام.
    temas de debate relativos al mantenimiento de la paz examinados UN من نقاط الحوار المتعلقة بحفظ السلام جرى استعراضها
    El indicador de progreso consistía en una reducción del plazo medio requerido para tramitar peticiones de servicios relativos al mantenimiento de la infraestructura de los edificios y la gestión del espacio de oficinas. UN يتمثل مؤشر الإنجاز في تقليص متوسط المدة اللازمة لتجهيز طلبات تقديم الخدمات المتصلة بصيانة الهياكل الأساسية للمباني وإدارة الحيز المكتبي.
    Ya se están utilizando los indicadores específicos relativos al mantenimiento de la paz. UN واستخدام المؤشرات المحددة المتصلة بحفظ السلام جار بالفعل.
    El Artículo 52 de la Carta confirma la importancia de esos acuerdos para entender en los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y susceptibles de acción regional. UN وتؤكد المادة 52 من الميثاق أهميتها لمعالجة الأمور ذات الصلة بصون السلام والأمن الدوليين بما يتناسب والعمل الإقليمي.
    3. A fin de prevenir la corrupción, cada Estado Parte adoptará las medidas que sean necesarias, de conformidad con sus leyes y reglamentos internos relativos al mantenimiento de libros y registros, la divulgación de estados financieros y las normas de contabilidad y auditoría, para prohibir los siguientes actos realizados con el fin de cometer cualesquiera de los delitos tipificados con arreglo a la presente Convención: UN 3- بغية منع الفساد، تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير، وفقا لقوانينها الداخلية ولوائحها المتعلقة بمسك الدفاتر والسجلات، والكشف عن البيانات المالية، ومعايير المحاسبة ومراجعة الحسابات، لمنع القيام بالأفعال التالية بغرض ارتكاب أي من الأفعال المجرَّمة وفقا لهذه الاتفاقية:
    Reconociendo también la importancia del papel de los acuerdos u organismos regionales en el tratamiento de los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales susceptibles de acción regional, siempre que dichos acuerdos u organismos regionales, y sus actividades, sean compatibles con los propósitos y principios de las Naciones Unidas, UN وإذ تعترف أيضا بأهمية دور التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية في معالجة القضايا التي تتصل بصون السلم واﻷمن الدوليين والتي يكون العمل اﻹقليمي مناسبا فيها ما دامت هذه التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية وأنشطتها متفقة مع مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها،
    Temas de debate relativos al mantenimiento de la paz examinados UN نقطة حوار تتعلق بحفظ السلام جرى استعراضها
    Recordando los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y al fomento de la cooperación entre los Estados, UN إذ تشير إلى مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بحفظ السلام واﻷمن الدوليين وبتعزيز التعاون فيما بين الدول،
    No puede sumarse a la aplicación extraterritorial de leyes nacionales que dificulten la promoción del diálogo con ese país conforme al espíritu de la Carta de las Naciones Unidas y de los principios relativos al mantenimiento de buenas relaciones entre Estados. UN والتزاما بروح ميثاق الأمم المتحدة والمبادئ المتعلقة بالحفاظ على علاقات طيبة بين الدول، لا يمكن أن تشارك بنن في تطبيق خارج الحدود الإقليمية لقوانين وطنية تعيق تعزيز الحوار مع هذا البلد.
    El Consejo de Seguridad ha decidido eliminar (S/26812) de la lista de los asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad los siguientes temas relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales (véase A/48/411, párr. 3): UN وقد قرر مجلس اﻷمن )S/26812( حذف البنود التالية ذات الصلة بصيانة السلم واﻷمن الدوليين من قائمة المسائل المعروضة على المجلس )انظر A/48/411، الفقرة ٣(:
    Para cumplir esa función, ha establecido un Centro de Información, donde se almacenan sistemáticamente los datos pertinentes relativos al mantenimiento de la paz, tanto en soporte electrónico como en papel. UN وﻷداء هذه المهمة، أنشأت الوحدة مركز معلومات تُخزن فيه بانتظام البيانات ذات الصلة بحفظ السلام، الكترونيا وفي نسخ مطبوعة.
    En el Documento Final, todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas reafirmaron su plena adhesión a los propósitos de la Carta de las Naciones Unidas y su obligación de observar estrictamente sus principios, así como otros principios pertinentes y generalmente aceptados del derecho internacional relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN " ١٨ - وفي الوثيقة الختامية، أعادت جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تأكيد التزامها التام بمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة وتعهدها بالتقيد تماما بمبادئه وبغيرها من مبادئ القانون الدولي ذات الصلة والمقبولة بشكل عام فيما يتعلق بصيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    La Oficina del Asesor Jurídico, a menudo en colaboración con la División de Asuntos Jurídicos Generales, proporciona apoyo y asistencia jurídicos sobre asuntos relativos al mantenimiento de la paz en cinco esferas principales: UN يقوم مكتب المستشار القانوني، غالبا بالتعاون مع شعبة الشؤون القانونية العامة، بتقديم الدعم القانوني والمساعدة القانونية فيما يتعلق بمسائل حفظ السلام بصورة رئيسية في خمسة مجالات رئيسية هي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus