Dicha relación explica por qué el Relator Especial ha armado su informe de manera que su exhortación a abolir la Ley cherámica parezca una conclusión normal. | UN | فهذه العلاقة تفسر السبب في أن المقرر الخاص قد أعد تقريره بطريقة تجعل دعوته الى الغاء قوانين الشريعة تبدو وكأنها استنتاج طبيعي. |
En este caso, el Relator Especial ha demostrado ciertamente una falta del sentido de la proporción. | UN | ومن المؤكد أن المقرر الخاص قد عرض، في هذه الحالة، الافتقار إلى اﻹحساس بالتناسب. |
Observando que el Relator Especial ha visitado Myanmar por invitación del Gobierno de ese país, | UN | وإذ تلاحظ أن المقرر الخاص قد قام بزيارة ميانمار بناء على دعوة من حكومة ميانمار، |
La misión puede verse expuesta a otras dimisiones de observadores, que en su tercera visita el Relator Especial ha tratado de disuadir. | UN | والبعثة ليست في مأمن من استقالة مراقبين آخرين حاول المقرر الخاص أن يثنيهم عنها خلال زيارته الثالثة. |
A ese respecto, el Relator Especial ha recibido información sobre los siguientes casos individuales. | UN | وفي هذا الصدد وُجه نظر المقرر الخاص إلى الحالات الفردية التالي ذكرها. |
Como ya hemos destacado en nuestras respuestas anteriores, estamos convencidos en que el Relator Especial ha sido mal asesorado y que los informes que recibió en relación con esas fuerzas estuvieran destinados a confundirlo. | UN | وكما ذكرنا في ردودنا السابقة، نحن على ثقة من أن المقرر الخاص قد تلقى معلومات غير صحيحة، وأن الروايات التي نقلت إليه فيما يتعلق بهذه القوات قصد منها تضليله. |
Se recuerda que el Relator Especial ha preparado un cuestionario que la Secretaría comunicó debidamente a los gobiernos. | UN | ومما يذكر أن المقرر الخاص قد أعد استبيانا قامت اﻷمانة بإحالته إلى الحكومات على النحو الواجب. |
En varias ocasiones el Relator Especial ha informado de la utilización por la fuerza de mano de obra en diversos proyectos de desarrollo e infraestructura. | UN | وكان المقرر الخاص قد أبلغ في عدة مناسبات عن استخدام السخرة لمشاريع متنوعة: إنمائية وخاصة بالهياكل اﻷساسية. |
Por otra parte, pregunta si el Relator Especial ha celebrado conversaciones con la Autoridad Palestina acerca de la ejecución de presos palestinos. | UN | وسأل أيضاً إن كان المقرر الخاص قد أجرى أي مباحثات مع السلطة الفلسطينية بشأن إعدام سجناء فلسطينيين. |
Se pregunta si el Relator Especial ha podido estudiar el tema de la responsabilidad de los migrantes con respecto a las leyes de sus países de tránsito y de destino. | UN | وتساءل عما إذا كان المقرر الخاص قد استطاع أن يدرس موضوع مسؤولية المهاجرين إزاء قوانين بلدان العبور وبلدان المقصد. |
Lamentablemente el Relator Especial ha preferido no tener en cuenta esos hechos ni diversas evaluaciones de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف المتكلم قائلا إن المقرر الخاص قد اختار، للأسف، أن يتجاهل هذه الحقائق، فضلا عن تقييمات شتى صادرة عن الأمم المتحدة. |
No obstante, ha votado a favor de las dos enmiendas propuestas por el Grupo de los Estados de África porque considera que el Relator Especial ha excedido su mandato. | UN | بيد أنه صوّت لفائدة التعديلين المقترحين من مجموعة الدول الأفريقية لأنه يرى أن المقرر الخاص قد تجاوز حدود ولايته. |
El Relator Especial ha logrado un buen equilibrio entre las similitudes y las diferencias entre los dos sujetos de responsabilidad en virtud del derecho internacional. | UN | وأضافت قائلة إن المقرر الخاص قد وازن بنجاح بين أوجه التماثل والاختلاف في موضوعيْ المسؤولية بموجب القانون الدولي. |
Por las razones mencionadas anteriormente, el Relator Especial ha optado por no revelar las fuentes de las que procede esta información. | UN | ولﻷسباب المذكورة أعلاه، اختار المقرر الخاص أن لا يكشف عن مصادر معلوماته. |
El Relator Especial ha tratado de corroborar la información a fin de comprobar con razonable certidumbre los hechos presentados a la Comisión. | UN | فقد سعى المقرر الخاص إلى التثبت من المعلومات بغية التأكد على نحو معقول من صحة الوقائع المقدمة إلى اللجنة. |
El Relator Especial ha propuesto un nuevo texto para el artículo relativo a la agresión. | UN | ٣٢ - وقال إن المقرر الخاص كان قد اقترح نصا جديدا للمادة الخاصة بالعدوان. |
El Relator Especial ha procurado responder debidamente a denuncias de violaciones de los derechos humanos provenientes de muy diversos países y regiones. | UN | ويحرص المقرر الخاص على مراعاة الطيف الواسع من المناطق والبلدان في الاستجابة لما يرده من ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان. |
Por ello, el Relator Especial ha considerado que era importante abordar de nuevo esta cuestión en su informe anual. | UN | ولهذا السبب اعتبر المقرر الخاص أنه من الضروري تناول هذه القضية من جديد في تقريره السنوي. |
151. El Relator Especial ha recibido también informes sobre el asesinato de serbios. | UN | ١٥١ ـ وتلقى المقرر الخاص أيضا تقارير عن قتل أشخاص صربيين. |
Desde 1986, el Relator Especial ha enviado más de 1.250 cartas relacionadas con denuncias, así como llamamientos urgentes, a un total de 130 Estados. | UN | ومنذ عام 1986، بعث المقرر الخاص ما يزيد عن 250 1 رسالة ادعاء ونداء عاجل إلى ما مجموعه 130 دولة. |
El Relator Especial ha prestado asistencia constante a este respecto y alienta a los Estados a que sigan sacando provecho del mandato. | UN | ولم يكف المقرر الخاص عن تقديم مساعدته في هذا المجال ويحث الدول على مواصلة الإفادة من الولاية الممنوحة له. |
El Relator Especial ha tomado nota de esta declaración. | UN | وقد أحاط المقرر الخاص علماً بهذا البيان. |
Desde el establecimiento del mandato en 1986, el Relator Especial ha enviado más de 1.200 cartas de denuncia y llamamientos urgentes a un total de 130 Estados. | UN | ومنذ إنشاء الولاية في عام 1986 أرسل المقرِّر الخاص أكثر من 200 1 من رسائل الادّعاءات ومناشدات عاجلة إلى ما مجموعه 130 دولة. |
Desde su nombramiento, el Relator Especial ha visitado también Sudáfrica, Francia, el Brasil, el Paraguay, Rumania, Albania y Grecia. | UN | وقام المقرر الخاص أيضاً منذ تعيينه بزيارة جنوب أفريقيا وفرنسا والبرازيل وباراغواي ورومانيا وألبانيا واليونان. |
El Relator Especial ha observado este fenómeno, por ejemplo, en Tuzla. | UN | ولاحظ المقرر الخاص وجود هذه الظاهرة في توزلا على سبيل المثال. |
26. Qué es, pues, el derecho a la alimentación? El Relator Especial ha definido ya claramente el derecho a la alimentación como: | UN | 26- ما هو إذن الحق في الغذاء؟ لقد سبق للمقرر الخاص أن وضع تعريفاً واضحاً للحق في الغذاء باعتباره: |