Es de lamentar que el Comité, constituido posteriormente en Grupo de Trabajo, no haya podido remitir a la Sexta Comisión el texto final del proyecto de convenio, que vendría a complementar los mecanismos existentes de cooperación y asistencia jurídica. | UN | وقال إن مما يؤسف له أن اللجنة المخصصة، التي اتخذت بعد ذلك شكل الفريق العامل، لم تستطع أن تحيل إلى اللجنة النص النهائي لمشروع هذه الاتفاقية التي تستكمل اﻵليات الحالية للتعاون القانوني والمساعدة. |
La Comisión conviene entonces en remitir a la Quinta Comisión las observaciones pertinentes en la forma en que han sido resumidas oralmente por el Secretario de la Comisión. | UN | بعد ذلك، وافقت اللجنة على أن تحيل إلى اللجنة الخامسة التعليقات ذات الصلة على النحو الذي لخّصها شفويا به أمين اللجنة. |
La Comisión acordó remitir a la continuación de su 40º período de sesiones la cuestión de si deberían reproducirse las definiciones y recomendaciones del proyecto de guía, además del capítulo pertinente de los comentarios, en un anexo separado del proyecto de guía. | UN | ووافقت اللجنة على أن تحيل إلى دورتها الأربعين المستأنفة مسألة ما إذا كان ينبغي إدراج تعاريف مشروع الدليل وتوصياته، إضافة إلى الفصل ذي الصلة من التعليقات، في مرفق منفصل لمشروع الدليل. |
Por lo tanto, ha parecido suficiente remitir a la directriz 2.6.13. | UN | فقد ارتُئي من الكافي الإحالة إلى المبدأ التوجيهي 2-6-13. |
remitir a la 22ª Reunión de las Partes, para su examen, un proyecto de decisión en el que se consigna el plan de acción, que figura en la sección A del anexo del presente informe. | UN | في أن تحيل إلى اجتماع الأطراف الثاني والعشرين مشروع مقرر يتضمن خطة العمل، الواردة في القسم ألف من مرفق هذا التقرير، وذلك للنظر فيه. |
remitir a la 22ª Reunión de las Partes, para su examen, un proyecto de decisión, en el que se consigne el plan de acción, que figura en el anexo B del presente informe. | UN | أن تحيل إلى اجتماع الأطراف الثاني والعشرين، لنظره، مشروع مقرر يُدرج خطة العمل بصيغتها الواردة في الفرع باء من هذا التقرير. |
Policía Federal Australiana (AFP): Los organismos del Commonwealth están obligados a remitir a la AFP todos los asuntos de fraude grave y complejo, soborno y corrupción contra el Commonwealth. | UN | الشرطة الفيدرالية الأسترالية: يُطلب من وكالات الكومنولث أن تحيل إلى الشرطة الفيدرالية الأسترالية جميع المسائل الخطيرة والمعقَّدة المتعلقة بالاحتيال والرشوة والفساد التي تمس الكومنولث. |
remitir a la 24ª Reunión de las Partes, para su examen, el proyecto de decisión con el plan de acción incluido en la sección F del anexo I del presente informe. | UN | أن تحيل إلى الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف للنظر مشروع المقرر الذي يتضمّن خطة العمل الواردة في الفرع واو من المرفق الأول بهذا التقرير. |
remitir a la 24ª Reunión de las Partes, para su examen, el proyecto de decisión con el plan de acción incluido en la sección F del anexo I del presente informe. | UN | أن تحيل إلى الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف للنظر مشروع المقرر الذي يتضمّن خطة العمل الواردة في الفرع واو من المرفق الأول بهذا التقرير. |
Francia se comprometió a remitir a la Mesa la documentación técnica pertinente sobre la cuestión y afirmó que no se opondría a que una misión de las Naciones Unidas visitara el Territorio. | UN | وتعهدت فرنسا بأن تحيل إلى المكتب الوثائق التقنية ذات الصلة بالمسألة وأفادت بأنها لن تعترض على أن توفد الأمم المتحدة بعثة زائرة إلى الإقليم. |
remitir a la 26ª Reunión de las Partes, para su examen, el proyecto de decisión, en el que se consigna el plan de acción de la Parte, que figura en la sección A del anexo I del presente informe. | UN | أن تحيل إلى الاجتماع السادس والعشرين للأطراف مشروع المقرر الذي يتضمن خطة عمل الطرف المبينة في الفرع ألف من المرفق الأول لهذا التقرير، للنظر فيها. |
remitir a la 26ª Reunión de las Partes, para su examen, el proyecto de decisión en el que se consigna el plan de acción de la Parte que figura en la sección C del anexo I del presente informe. | UN | أن تحيل إلى اجتماع الأطراف السادس والعشرين مشروع مقرر يتضمن خطة عمل الطرف المبيَّنة في الفرع جيم من المرفق الأول لهذا التقرير، للنظر فيه. |
La Secretaría tiene el honor de remitir a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible el reglamento provisional aprobado por la Asamblea General en su resolución 56/226 con miras a su aprobación por la Cumbre. | UN | يشرف الأمانة العامة أن تحيل إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة النظام الداخلي +المؤقت بالصيغة التي أجازتها الجمعية العامة في قرارها 56/226، كي يعتمده مؤتمر القمة. |
b) Convenir en remitir a la 17ª Reunión de las Partes, para su examen, el proyecto de decisión que figura en la sección D del anexo del presente informe. | UN | (ب) أن توافق على أن تحيل إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف مشروع المقرر الوارد في القسم دال من المرفق بهذا التقرير لبحثه. |
Convenir en remitir a la 17ª Reunión de las Partes, para su examen, el proyecto de decisión que figura en la sección G del anexo del presente informe. | UN | (ب) أن توافق على أن تحيل إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف مشروع المقرر الوارد في القسم زاي من المرفق بهذا التقرير لبحثه. |
Por consiguiente, el Comité acordó remitir a la 17ª Reunión de las Partes, para su examen, el proyecto de decisión que figura en la sección S del anexo I del presente documento. | UN | 248- ولذلك وافقت اللجنة على أن تحيل إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف مشروع المقرر الوارد في الفرع قاف من المرفق الأول لهذه الوثيقة للنظر فيه. |
Por consiguiente, el Comité acordó remitir a la 17ª Reunión de las Partes para su examen el proyecto de decisión que figura en la sección T del anexo I del presente documento. | UN | 257- ولذلك وافقت اللجنة على أن تحيل إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف مشروع المقرر الوارد في الفرع راء من المرفق الأول لهذه الوثيقة للنظر فيه. |
Por lo tanto, ha parecido suficiente remitir a la directriz 2.6.12. | UN | ورئي أن من الكافي الإحالة إلى المبدأ التوجيهي 2-6-12. |
El Grupo de Trabajo acordó remitir a la 22ª Reunión de las Partes los proyectos de decisión que se reproducen a continuación. | UN | اتفق الفريق العامل على أن يحيل إلى الاجتماع الثاني والعشرين للأطراف مشاريع المقررات التالية. |
El capítulo II contiene las propuestas de la Comunidad Europea para el ajuste y la enmienda del Protocolo de Montreal, respecto de las cuales el Grupo de Trabajo de composición abierta, en la citada reunión, decidió que se debían remitir a la 17ª Reunión de la Conferencia de las Partes para su consideración. | UN | ويقدم الفصل الثاني نسخة من مقترحات الجماعة الأوروبية بشأن إجراء تعديلات على البروتوكول والتي اتفق الفريق العامل مفتوح العضوية في نفس الاجتماع على وجوب إحالتها لكي ينظر فيها الاجتماع السابع عشر للأطراف. |
Conviene en remitir a la Conferencia de las Partes, para que esta la examine en su 12ª reunión, la siguiente propuesta de entrada en el anexo IX del Convenio: | UN | يوافق على أن يحيل إلى مؤتمر الأطراف مشروع القيد التالي على المرفق التاسع للاتفاقية للنظر فيه في اجتماعه الثاني عشر: |