Variaciones de la remuneración de los miembros de la Corte, | UN | التغيرات التي طرأت على صافي أجور أعضاء المحكمة، ومسؤولي |
La remuneración de los miembros del Tribunal debe ser acorde con el nivel y prestigio de los eminentes juristas que serán elegidos para desempeñar esas funciones y aportarán al Tribunal su competencia, jerarquía y reputación internacional. | UN | وينبغي أن تكون أجور أعضاء المحكمة متناسبة مع مقام ومنزلة رجال القانون المرموقين الذين سينتخبون للعمل في المحكمة. فهم سيضفون على المحكمة ما يتمتعون به من رفعة وهيبة وسمعة دولية. |
La remuneración de los miembros del Tribunal debe ser acorde con el nivel y prestigio de los eminentes juristas que serán elegidos para desempeñar esas funciones y aportarán al Tribunal su competencia, jerarquía y reputación internacional. | UN | وينبغي أن تكون أجور أعضاء المحكمة متناسبة مع مقام ومنزلة رجال القانون المرموقين الذي سينتخبون للعمل في المحكمة. فهم سيضفون على المحكمة ما يتمتعون به من رفعة وهيبة وسمعة دولية. |
b) La remuneración de los miembros para resolver 135 causas, a razón de 1.500 dólares por causa, ascenderá a 202.500 dólares. | UN | (ب) أجور الأعضاء لقاء 135 قضية على أساس مبلغ 500 1 دولار لكل قضية، تبلغ 500 202 دولار. |
DECISIÓN SOBRE AJUSTES DE LA remuneración de los miembros DEL TRIBUNAL INTERNACIONAL DEL DERECHO DEL MAR | UN | مقرر بشأن تسوية أجور أعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار |
AJUSTE DE LA remuneración de los miembros DEL TRIBUNAL INTERNACIONAL DEL DERECHO DEL MAR | UN | تعديل أجور أعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار |
remuneración de los miembros del equipo de la defensa conforme al programa de asistencia letrada del Tribunal Penal Internacional para Rwanda | UN | أجور أعضاء فريق الدفاع بموجب برنامج المعونة القانونية بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Decisión sobre el ajuste de la remuneración de los miembros del Tribunal Internacional del Derecho del Mar | UN | مقرر بشأن تعديل أجور أعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار |
Considerando además que la remuneración de los miembros del Tribunal ha sido considerablemente afectada por las fluctuaciones de los tipos de cambio, | UN | وإذ يضع في اعتباره كذلك أن أجور أعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار تأثرت تأثرا ملموسا بتقلبات أسعار الصرف، |
Efectos de las fluctuaciones de los tipos de cambio sobre la remuneración de los miembros del Tribunal Internacional del Derecho del Mar | UN | آثار تقلبات أسعار الصرف على أجور أعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار |
Ajuste de la remuneración de los miembros del Tribunal Internacional del Derecho del Mar | UN | تعديل أجور أعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار |
A este respecto, se adjunta como anexo IV del presente informe un proyecto de decisión sobre el ajuste de la remuneración de los miembros del Tribunal. | UN | وفي هذا الصدد، يرد طيه مشروع مقرر بشأن تعديل أجور أعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار بوصفه المرفق الرابع لهذا التقرير. |
Proyecto de decisión sobre el ajuste de la remuneración de los miembros del Tribunal Internacional del Derecho del Mar | UN | مشروع مقرر بشأن تعديل أجور أعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار |
Efectos de las fluctuaciones de los tipos de cambio sobre la remuneración de los miembros del Tribunal Internacional del Derecho del Mar | UN | آثار تقلبات أسعار الصرف على أجور أعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار |
Considerando además que la remuneración de los miembros del Tribunal se ha visto considerablemente afectada por las fluctuaciones de los tipos de cambio, | UN | وإذ يضع في اعتباره كذلك أن أجور أعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار تأثرت إلى حد بعيد بتقلبات أسعار الصرف، |
La Comisión considera que la remuneración de los miembros externos del Consejo de Justicia Interna, según se precise, debería seguir sufragándose con los recursos existentes. | UN | وترى اللجنة أن أجور الأعضاء الخارجيين لمجلس العدل الداخلي، على النحو المطلوب، ينبغي الاستمرار في تلبيتها في حدود الموارد القائمة. |
Tras sus deliberaciones, y siguiendo la recomendación del grupo de trabajo de composición abierta, la Reunión aprobó el ajuste de la remuneración de los miembros del Tribunal establecido en el documento SPLOS/132. | UN | وبعد المداولات التي أجراها الاجتماع وبناء على التوصيات التي قدمها الفريق العامل المفتوح باب العضوية، وافق الاجتماع على تعديل أجر أعضاء المحكمة الوارد في الوثيقة SPLOS/132. |
El nivel de la remuneración de los miembros del Tribunal se determinó en la cuarta Reunión de los Estados Partes en 1996, tomando como elemento de comparación la remuneración de un miembro de la Corte Internacional de Justicia. | UN | 2 - أُقر مستوى الأجور لأعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار في الجلسة الرابعة للدول الأطراف المعقودة في عام 1996، وكان ذلك استنادا إلى الأجور المتخذة أساسا للمقارنة وهي أجور أعضاء محكمة العدل الدولية. |
4. El Secretario General fijará la remuneración de los miembros de la Junta de Arbitraje, la revisará cada cierto tiempo y presentará informes al respecto a la Asamblea. | UN | ٤ - يحدد اﻷمين العام أجر كل عضو في مجلس التحكيم، على أن ينقح من آن الى آخر، وتبلغ به الجمعية العامة. |
III.3 Según se indica en el párrafo 5.8 del proyecto de presupuesto por programas, las estimaciones correspondientes a las condiciones de servicio y la remuneración de los miembros de la Corte deberán considerarse en el examen amplio que hará la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | ثالثا - ٣ وكما هو مبين في الفقرة ٥-٨ من الميزانية البرنامجية المقترحة، يحين الموعد المقرر لاضطــلاع الجمعيـة العامـة باستعـراض شامل للتقديرات المتصلة بالاستحقاقات القانونية ﻷعضاء المحكمة في دورتها الثالثة والخمسين. |
5. La información relativa a las reuniones de la Junta en 1993, la remuneración de los miembros y la composición actual de la Junta figura en el anexo II infra. | UN | ٥ - وترد في المرفق الثاني أدناه معلومات عن اجتماعات الهيئة عام ١٩٩٣ ومبالغ اﻷتعاب المدفوعة لﻷعضاء والتشكيل الحالي للهيئة. |
v) Las cuestiones relativas a la remuneración de los miembros y miembros suplentes de la Junta. | UN | المسائل المتصلة بأجور أعضاء المجلس وأعضائه المناوبين. |
Con respecto a la remuneración de los miembros del Tribunal Administrativo, su delegación considera que, puesto que la composición del Tribunal se ha acercado más a la del Tribunal Administrativo de la OIT, se deberían aumentar los honorarios de sus miembros, como se sugiere en la nota del Secretario General (A/C.5/59/12). | UN | 18 - وفيما يتعلق بتعويض أعضاء المحكمة الإدارية، يرى وفده أنه نظرا لأن تكوينها صُمم ليكون أقرب إلى تشكيل المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية، فإنه ينبغي الرفع في أتعاب أعضائها على غرار ما اقترحه الأمين العام في تقريره (A/C.5/59/12). |
El nivel de remuneración de los miembros del Tribunal Internacional del Derecho del Mar fue establecido en 1996 por la cuarta Reunión de los Estados Partes. | UN | 14 - حدد الاجتماع الرابع للدول الأطراف مستوى أجور قضاة المحكمة الدولية لقانون البحار في عام 1996. |
9. El Sr. Amor se pregunta si es conveniente mantener el párrafo 30, que trata de la remuneración de los miembros del Comité. Este párrafo lleva varios años sin ser modificado y, dado que sigue sin ser atendido, puede considerarse inútil. | UN | 9- السيد عمر تساءل عما إذا كان من المناسب الإبقاء على الفقرة 30 التي تتناول مكافآت أعضاء اللجنة؛ فتلك الفقرة التي لم تتغير منذ سنوات عدة ظلت دائماً بلا أثر ومن ثم يمكن اعتبارها عديمة الجدوى. |
Las dietas son uno de los tres elementos de la remuneración de los miembros del Tribunal. | UN | 11 - وبدل الإقامة اليومي هو أحد العناصر الثلاثة المكونة لأجور أعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار. |