284. No hay legislación que proteja expresamente el derecho a recibir igual remuneración por un trabajo de igual valor. | UN | 284 - ولا يوحد تشريع ينص بالتحديد على حماية الحق في المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة. |
b) Garanticen la igualdad de remuneración por un trabajo igual, sin discriminación; | UN | (ب) كفالة المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة بدون تمييز؛ |
No hay pruebas que confirmen que existe una brecha de género en la remuneración por un trabajo equivalente entre los hombres y las mujeres en Bhután. | UN | لا يوجد أي دليل واضح على وجود فجوة في الأجر عن العمل المتساوي بين الرجل والمرأة في بوتان. |
También solicitó información sobre las medidas prácticas adoptadas para promover la aplicación a todos los trabajadores del principio de igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor, de conformidad con el artículo 2 del Convenio. | UN | وطلبت اللجنة أيضا مدها بمعلومات بشأن أي تدابير عملية تم اتخاذها للتشجيع على تطبيق مبدأ المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة على جميع العمال وفقا للمادة 2 من الاتفاقية. |
b) Vele por la aplicación de los principios de no discriminación en el empleo y de igual remuneración por un trabajo de igual valor, y se asegure de que el embarazo no sea causa de despido; | UN | ب - ضمان عدم التمييز في العمالة والمساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة وضمان ألا يكون الحمل سببا للفصل من الخدمة؛ |
Diferencia salarial según el género y medidas adoptadas para promover el principio de la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor | UN | فوارق الأجور بين الجنسين والتدابير المتخذة لتعزيز مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتكافئ |
El Código del Trabajo establece el principio de igual remuneración por un trabajo de igual valor en el párrafo 3) del artículo 115. | UN | ينص قانون العمل في المادة 115، الفقرة (3) على مبدأ تساوي الأجور عن الأعمال المتساوية في القيمة. |
285. La desigualdad de remuneración por un trabajo de igual valor no existe para las mujeres y hombres empleados en el sector estatal; tampoco son distintas para ellos las condiciones de trabajo. | UN | 285 - ولا يوجد تفاوت في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة بين الرجال والنساء من العاملين في القطاع الحكومي، كما أن ظروف عملهم ليست مختلفة. |
También insta al Estado parte a que se asegure de que en el proyecto de ley laboral se tenga en cuenta el derecho a la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor y se incluyan disposiciones que faciliten el acceso de la mujer a la justicia en casos de discriminación. | UN | وتحث الدولة الطرف أيضا على كفالة أن يراعي مشروع قانون العمل أيضا الحق في " المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة " ، وأن يتضمن أحكاما لتسهيل وصول المرأة إلى القضاء في حالات التمييز. |
También insta al Estado Parte a que se asegure de que en el proyecto de ley laboral se tenga en cuenta el derecho a la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor y se incluyan disposiciones que faciliten el acceso de la mujer a la justicia en casos de discriminación. | UN | وتحث الدولة الطرف أيضا على كفالة أن يراعي مشروع قانون العمل أيضا الحق في " المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة " ، وأن يتضمن أحكاما لتسهيل وصول المرأة إلى القضاء في حالات التمييز. |
Al Comité le inquieta el carácter discriminatorio de la legislación vigente o sus grandes lagunas con respecto a los artículo 11 y 13, como la falta de disposiciones sobre la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor, la protección contra la discriminación basada en el embarazo y contra el hostigamiento sexual en el lugar de trabajo. | UN | واللجنة قلقة لكون التشريعات الحالية تمييزية، أو تعتورها فجوات مهمة فيما يتصل بالمادتين 11 و 13، كعدم وجود أحكام تتعلق بالمساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة، وبالحماية ضد التمييز على أساس الحمل، وضد التحرش الجنسي في أمكنة العمل. |
1. Igual remuneración por un trabajo de igual valor | UN | 1 - تساوي الأجر عن العمل المتساوي في القيمة |
Debe recabarse el asesoramiento de personas con experiencia en esas esferas a los efectos de definir y actualizar el concepto y ampliar en la Constitución la idea de la igualdad de remuneración por un trabajo igual a fin de incluir el principio de igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor. | UN | وسوف تلتمس مشورة الأشخاص المحنكين في هذه المجالات من أجل تعريف وتحديث هذا الموضوع ومن أجل التوسع في الدستور في فكرة تساوي الأجر عن العمل المتساوي في القيمة. |
Convenio No. 100: Aplicación del principio de igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor. | UN | الاتفاقية رقم 100: تطبيق مبدأ المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة. |
25. El artículo 106 de la Ley del Trabajo de 1997 establece la igualdad de remuneración por un trabajo realizado en las mismas condiciones, con la misma capacidad profesional y el mismo rendimiento. | UN | السؤال 25 تنص المادة 106 من قانون العمل لسنة 1997 على المساواة في الأجر لقاء العمل الذي تتساوى فيه الظروف والمهارة المهنية والنواتج. |
En el plano interno, las bases jurídicas son el párrafo 2 del artículo 3 de la Ley orgánica y la segunda oración del inciso 3 del artículo 612 del Código Civil que, a partir de la aclaración formulada en la Ley de adecuación a la Comunidad Europea (EG-Anpassungsgesetz) de 1980, contiene expresamente el principio de " igual remuneración por un trabajo equivalente " . | UN | على الصعيد المحلي، يكمن الأساس القانوني في الفقرة 2 من المادة 3 من القانون الأساسي. وفي الجملة الثانية من الفقرة الفرعية 3 من الفقرة 612 من القانون المدني، والذي فيه منذ الإيضاح القانوني الوارد في قانون تعديل الاتحاد الأوروبي لعام 1980، قد ورد بوضوح مبدأ " المساواة في الأجر مقابل العمل المتكافئ " . |
El Comité pide también al Estado parte que en su próximo informe periódico incluya información detallada sobre las disposiciones jurídicas y su seguimiento y aplicación; la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor; y los mecanismos de denuncia e información estadística sobre su utilización por las mujeres y sus resultados. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن الأحكام القانونية وعن رصدها وإنفاذها؛ وعن الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة؛ وعن آليات تقديم الشكاوى ومعلومات إحصائية عن استخدام المرأة لهذه الآليات وما أسفر عنه ذلك من نتائج. |
Se han aplicado medidas para promover el empleo de la mujer y luchar contra la pobreza, entre las que figuran la aprobación de legislación sobre las igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor, un programa para promover la actividad empresarial de las mujeres en el sector agrícola y planes locales de crédito para ayudar a las mujeres en el sector no estructurado. | UN | وأضافت أنه تم اتخاذ تدابير لزيادة فرص العمل ومكافحة الفقر بالنسبة للمرأة، بما في ذلك إصدار تشريع بشأن المساواة في الأجور عن الأعمال المتساوية، ووضع برنامج لتشجيع المرأة على تنظيم المشاريع في القطاع الزراعي، وتنفيذ مشاريع للاقتراض المحلي لدعم المرأة في القطاع غير المنظم. |
Aunque es cierto que muchas mujeres ocupan puestos de trabajo en los que los salarios son bajos, el principio de igualdad de remuneración por un trabajo igual valor se consagra en la legislación y, por consiguiente, es de aplicación general. | UN | وصحيح أن كثيرا من النساء يعملن في وظائف ذات مرتبات منخفضة، إلا أن مبدأ الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي مكرس في التشريعات ويتم إنفاذه. |
b) Se respetará el principio de igualdad de remuneración por un trabajo cuantitativa y cualitativamente igual realizado en condiciones similares. | UN | المساواة في الأجر بالنسبة للعمل المتساوي في النوع والكم الذي يؤدى في ظروف مماثلة؛ |
Con arreglo a ese principio, queda prohibida toda discriminación injustificada entre los empleados al determinar la remuneración por un trabajo de igual o presuntamente igual valor. | UN | ويقضي هذا المبدأ بحظر تطبيق أي تمييز غير مبرر بين الموظفين عند تحديد الأجر عن عمل متساوي القيمة أو يُعترف بأنه كذلك. |
El principio de la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor | UN | مبدأ تقديم نفس الأجر لعمل من نفس القيمة |
Asimismo, debería garantizar que la mujer reciba igual remuneración por un trabajo de igual valor. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تكفل للنساء المساواة بالرجل في الأجر لقاء الأعمال المتساوية في القيمة. |
Como consecuencia de esta vigilancia del cumplimiento de la prohibición de discriminar y del principio de igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor, se impusieron a los empleadores 63 multas entre los años 2000 y 2002. | UN | وكان من نتيجة رصدها للإمتثال لحظر التمييز فضلا عن مبدأ نفس الأجر للعمل ذي نفس القيمة توقيع ما مجموعه 63 غرامة على أرباب العمل فيما بين عامي 2000 و2002. |
El Comité recomienda al Estado parte que aplique medidas efectivas para asegurar la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor entre hombres y mujeres, tanto en la población judía como en la población árabe israelí. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ بفعالية تدابير لضمان المساواة في الأجور عن عمل ذي قيمة متساوية، بين الرجل والمرأة، في كل من المجموعات السكانية اليهودية والعربية الإسرائيلية. |
i) Igualdad de remuneración por un trabajo equivalente | UN | ' ١ ' اﻷجر المتساوي عن العمل المتساوي في القيمة |
La delegación ha hecho referencia a la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor, pero ha indicado que el Gobierno tiene poco que decir al respecto, pues los sueldos se deciden mediante negociación colectiva. | UN | وأردف قائلاً إن الوفد أشار إلى مبدأ اﻷجر المتكافئ للعمل ذي القيمة المتكافئة ولكنه أفاد أن الحكومة لا يكاد أن يكون لها قول في هذه المسألة ﻷن اﻷجور تتحدد بالتفاوض الجماعي. |