reposición y modernización de programas de computadora | UN | استبدال البرامجيات وزيادة مستواها ٣٠٠ ١٣٠ |
reposición y modernización de programas de computadora | UN | استبدال البرامجيات وزيادة مستواها ٣٠٠ ١٣٠ |
De manera más general, los gobiernos trataron de refrenar sus gastos limitando la reposición de suministros, posponiendo la inversión y disminuyendo sus facturas por salarios. | UN | وبصفة أعم، سعت الحكومات إلى تقييد نفقاتها عن طريق الحد من تجديد اﻹمدادات، وتأجيل الاستثمار، وخفض حجم ما تدفعه من أجور. |
Entonces la 14ª Reunión de las Partes establecería un grupo aparte para negociar los detalles de la propia reposición. | UN | وعندئذ يقوم الاجتماع الرابع عشر للأطراف بإنشاء فريق منفصل للتفاوض بشأن تفاصيل عملية تجديد الموارد بالذات. |
Programa de reposición de equipo de oficina | UN | أجهزة إملاء معدات مكتبية، برنامج الاستبدال |
Muchos eran partidarios de la reposición y el fortalecimiento del FMAM, en particular su Programa de Pequeñas Donaciones. | UN | وأعرب الكثيرون عن تأييدهم لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية وتعزيزه، ولا سيما برنامجه للمنح الصغيرة. |
El Consejo del FMAM examinará las recomendaciones normativas vinculadas a la reposición como parte de su labor en curso. | UN | وسيتناول مجلس مرفق البيئة العالمية التوصيات المتعلقة بالسياسات المرتبطة بتجديد الموارد وذلك كجزء من عمله الجاري. |
Aunque podemos estar retrasados para el proceso normal de la séptima reposición de fondos del BAfD, no lo estamos para el sistema de contribuciones especiales. | UN | ومع أننا قد نكون متأخرين في العملية العادية لتجديد الموارد السابعة لمصرف التنمية اﻷفريقي، فإننا لسنا متأخرين بالنسبة لنظام اﻹسهامات الخاصة. |
Programas de reposición encaminados a renovar y modernizar la infraestructura del CIV; | UN | ● برامج استبدال لاستكمال البنية التحتية لمركز فيينا الدولي وتحديثها؛ |
reposición de equipos automatizados de oficina 100 000 | UN | استبدال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب ٠٠٠ ١٠٠ |
reposición del equipo de procesamiento de datos 29 200 | UN | استبدال معدات التجهيز الالكتروني للبيانات ٢٠٠ ٩٢ |
Esa diversidad de métodos complicaba el proceso y ocasionaba plazos de espera excesivos para la reposición de existencias. | UN | وعقدت هذه الأساليب المختلفة عملية التجديد ونتجت عنها فترات انتظار غير مبررة قبل تجديد المخزون. |
Por falta de personal se retrasaron las directrices para la reposición de las existencias, el nivel mínimo de existencias y la codificación. | UN | ويعزى التأخر في إنجاز سياسة تجديد الموارد ومستوى الحد الأدنى من المخزونات المحتفظ بها والتدوين إلى الشواغر في الوظائف. |
La meta fijada para su cuarta reposición es de 990 millones de dólares en el período comprendido entre 2006 y 2010. | UN | ويصل مبلغ التمويل المستهدف من رابع عملية تجديد للموارد إلى 990 مليون دولار للفترة من 2006 إلى 2010. |
Las necesidades para las nuevas oficinas se calculan en 83.700 dólares y las de reposición se calculan en 358.000 dólares. | UN | وتقدر الاحتياجات اللازمة للمكاتب الجديدة بمبلغ ٧٠٠ ٨٣ دولار وبنود الاستبدال بمبلغ ٠٠٠ ٣٥٨ دولار. |
También se prevén créditos para equipo diverso de oficina necesario para las nuevas oficinas que se han de construir y para la reposición de equipo. | UN | كما رصد اعتماد لتوفير معدات متنوعة للمكاتب تلزم لتجهيز المكاتب الجديدة المقرر انشاؤها ومعدات الاستبدال. |
ii) Mecanismo de tipos de cambio fijos para la reposición del Fondo Multilateral | UN | ' 2` آلية سعر الصرف الثابت لتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف |
A. Mandato para el estudio sobre la reposición del Fondo Multilateral para la | UN | ألف - اختصاصات الدراسة المعنية بتجديد الموارد للفترة 2003 - 2005 |
Elementos de las necesidades de financiación para la reposición de: | UN | عناصر الاحتياج من التمويل لتجديد الموارد |
Esta reposición de fondos incrementará la capacidad de la AIF para ejecutar el Programa 21. | UN | وستعزز هذه التغذية قدرة المؤسسة الانمائية الدولية على الاستجابة لجدول أعمال القرن ٢١. |
Pidieron también una reposición adecuada de los servicios de préstamos blandos en esas instituciones. | UN | وطالبوا أيضا بإجراء اعادة تغذية كافية لموارد الشبابيك الميسرة في هذه المؤسسات. |
A continuación, aprobó el resumen de las propuestas de que el equipo de tareas sobre reposición elaborase un informe complementario. | UN | واعتمد الفريق بعد ذلك موجز المقترحات لإدراجها في تقرير إضافي تعده فرقة العمل المعنية بتجديد موارد الصندوق. |
En las estimaciones presupuestarias de la MIPONUH no se habían solicitado créditos para reposición porque se preveía liquidar la Misión. | UN | ولم تُقدم في تقديرات ميزانية البعثة أي احتياجات تتعلق باستبدال المعدات نظرا ﻷنه كان يُتوقع تصفية البعثة. |
Ese aumento se debe principalmente al volumen y refleja el reemplazo previsto, de vehículos y mobiliario cuya reposición se ha retrasado. | UN | وتتعلق الزيادة في معظمها بالحجم، وتعكس الاستبدال المقرر لمركبات ومعدات كان من المتعين استبدالها منذ فترة. |
También cabe señalar la necesidad de agilizar el ritmo de redistribución de las existencias para el despliegue estratégico ajustando la composición y la reposición puntual de esas existencias. | UN | وتتصل بذلك أيضا ضرورة تسريع وتيرة إعادة نشر المخزونات من خلال إدخال تعديلات على تكوينها وتجديدها في الوقت المناسب. |