La República de Moldova espera que se pueda adoptar una decisión favorable con respecto a la representación de la ONUDI en Kishinev. | UN | وتأمل مولدوفا أن يكون باﻹمكان التوصل إلى قرار مواتٍ بشأن تمثيل اليونيدو في كيشينيف. |
En los últimos años se prepararon y presentaron a los órganos normativos numerosos informes a cerca de la representación de la ONUDI sobre el terreno. | UN | وفي السنوات الأخيرة، أعدت تقارير عديدة عن تمثيل اليونيدو الميداني وقدمت الى أجهزة تقرير السياسات. |
· representación de la ONUDI en la reunión del Consejo del FMAM; | UN | تمثيل اليونيدو في اجتماع مجلس مرفق البيئة العالمية؛ |
Cuadro 1 representación de la ONUDI sobre el terreno, por región | UN | الجدول ١ - تمثيل اليونيدو الميداني ، حسب المناطق |
El segundo es un nuevo modelo de representación de la ONUDI sobre el terreno destinado a aumentar la presencia de la Organización sobre el terreno y responder a la demanda de reforma de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويكمن العنصر الثاني في وضع نموذج جديد لتمثيل اليونيدو في الميدان، بغية زيادة حضور المنظمة الميداني والاستجابة لجميع النداءات الداعية إلى إجراء إصلاح في منظومة الأمم المتحدة برمتها. |
Cuadro 2 representación de la ONUDI sobre el terreno, por país | UN | الجدول ٢ - تمثيل اليونيدو الميداني حسب البلدان |
Anexo. representación de la ONUDI SOBRE EL TERRENO 4 | UN | المرفق - تمثيل اليونيدو الميداني Arabic Page |
Esta medida adquirió una importancia especial cuando el PNUD retiró su financiación del apoyo sectorial para la representación de la ONUDI sobre el terreno. | UN | وقد أصبحت هذه الخطوة أساسية بعد انقطاع برنامج اليونديب للدعم القطاعي عن تمويل تمثيل اليونيدو الميداني . |
100. La representación de la ONUDI en los Estados Miembros es esencial para el futuro de la Organización. | UN | ٠٠١- واعتبر تمثيل اليونيدو في الدول اﻷعضاء حاسما لمستقبل المنظمة. |
40. Su delegación sigue apoyando la descentralización como medio de mejorar la representación de la ONUDI en todo el mundo. | UN | 40- وقال إن وفد بلده يواصل تأييد اللامركزية بوصفها وسيلة من وسائل تعزيز تمثيل اليونيدو في العالم قاطبة. |
Hasta ahora, los resultados de la ejecución prometen éxito en la promoción conjunta del desarrollo del sector privado y la ampliación de la representación de la ONUDI en la mayoría de los países incluidos en la fase piloto del Acuerdo. | UN | تدلّ نتائج التنفيذ المحقّقة حتى الآن على ما يبشّر بالنجاح في التعزيز المشترك لتنمية القطاع الخاص وتوسيع نطاق تمثيل اليونيدو في معظم البلدان المشمولة في المرحلة التجريبية للاتفاق. |
Hasta ahora, los resultados de la ejecución prometen éxito en la promoción conjunta del desarrollo del sector privado y la ampliación de la representación de la ONUDI en la mayoría de los países incluidos en la fase piloto del Acuerdo. | UN | تدلّ نتائج التنفيذ المحقّقة حتى الآن على ما يبشّر بالنجاح في التعزيز المشترك لتنمية القطاع الخاص وتوسيع نطاق تمثيل اليونيدو في معظم البلدان المشمولة في المرحلة التجريبية للاتفاق. |
2. La representación de la ONUDI sobre el terreno ha adoptado diversas formas a lo largo del tiempo. | UN | 2- وقد اتخذ تمثيل اليونيدو الميداني أشكالا عدة على مر الزمن. |
Desde 1998, la representación de la ONUDI sobre el terreno pasó a financiarse íntegramente con cargo a los presupuestos ordinario y operativo de la Organización, con una cierta participación en los gastos o contribuciones de los países en que estaban las oficinas. | UN | وأصبح تمثيل اليونيدو الميداني منذ عام 1998 يُموّل بالكامل من ميزانيتيها العادية والعملياتية، مع تقاسم بعض التكاليف أو تقديم مساهمات من جانب البلدان المضيفة. |
10. Otro importante tema que la Junta deberá abordar guarda relación con los medios para potenciar la representación de la ONUDI sobre el terreno. | UN | 10- وأردف قائلاً إنَّ من بين المواضيع المهمة الأخرى التي سيتناولها المجلس سبل ووسائل تعزيز تمثيل اليونيدو الميداني. |
II. Avances recientes respecto del fortalecimiento de la representación de la ONUDI sobre el terreno | UN | ثانيا- التطورات الأخيرة في مجال تعزيز تمثيل اليونيدو الميداني |
III. Evolución prevista en cuanto a la representación de la ONUDI sobre el terreno en el futuro | UN | ثالثا- التطورات المتوقعة في تمثيل اليونيدو الميداني في المستقبل |
Si lo fuera sólo a los funcionarios que residen en los Estados Unidos de América, esto sería una razón más para prescindir de una representación de la ONUDI en ese país, específicamente de la oficina de la ONUDI en Nueva York. | UN | فإذا كان لا يخص سوى الموظفين المقيمين في الولايات المتحدة ، فهي ترى أن ذلك سوف يكون سببا إضافيا للاستغناء عن تمثيل اليونيدو في هذا البلد ، وبالتحديد مكتب اليونيدو في نيويورك . |
Puesto que sólo el 3% de los recursos del actual bienio se asignan a la gestión del programa regional de Europa y de los nuevos Estados independientes de la antigua Unión Soviética , tal vez sea útil estudiar la utilización de centros de coordinación nacionales como posible opción para la representación de la ONUDI sobre el terreno. | UN | وبالنظر الى تخصيص نسبة ٣ في المائة فقط من موارد ميزانية فترة السنتين الحالية ، الى ادارة البرامج الاقليمية في أوروبا والدول المستقلة حديثا من الاتحاد السوفياتي السابق ، قال انه قد يكون من المفيد النظر في استخدام جهات اتصال وطنية كأحد الخيارات الممكنة لتمثيل اليونيدو الميداني . |
37. El Acuerdo de Cooperación con el PNUD, firmado el año anterior, tiene repercusiones de gran alcance en la representación de la ONUDI sobre el terreno. | UN | 37- ومضى قائلا إن لاتفاق التعاون الذي أُبرم مع اليونديب في السنة الماضية آثارا بعيدة المدى بالنسبة لتمثيل اليونيدو في الميدان. |
c) Fue consciente de que en el programa y presupuestos para el bienio 1998-1999, aprobados por la Conferencia General en su decisión GC.7/Dec.16, se asignaban determinados recursos para la representación de la ONUDI sobre el terreno; | UN | )ج( أدرك أن قدرا من الموارد رصد لتمثيل اليونيدو الميداني في برنامج وميزانيتي فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ ، وأقره المؤتمر العام في مقرره م ع-٧/م-٦١ ؛ |