Por ello, Noruega es uno de los patrocinadores del proyecto de resolución que presentó de manera tan capaz el representante de Fiji, el Embajador Nandan. | UN | ولهذا شاركت النرويج في تقديم مشروع القرار الذي عرضه باقتدار كبير ممثل فيجي السفير ناندان. |
Segundo, se nos ha informado que varios Estados han agregado su nombre a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución desde que el representante de Fiji lo presentara ayer. | UN | ثانيا، لقد أخبرنا بأن بعض الدول الجديدة تضاف الى قائمة مقدمي مشروع القرار منذ أن عرضه ممثل فيجي باﻷمس. |
El representante de Fiji desea formular una declaración, y le doy la palabra. | UN | يود ممثل فيجي أن يدلي ببيان عند هذه النقطة، وأعطيه الكلمة اﻵن. |
De conformidad con el reglamento, procederemos a una segunda votación limitada, teniendo en cuenta la declaración que acaba de formular el representante de Fiji. | UN | ووفقا للنظام الداخلي نشرع اﻵن في إجراء الاقتراع المقيد الثاني، آخذين في الحسبان البيان الذي أدلى به ممثل فيجي. |
El representante de Fiji comunica que su delegación debería haber votado a favor del proyecto de resolución. | UN | وأبلغ ممثل فيجي اللجنـة بأن وفده كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار. |
Antes de que se adoptaran medidas respecto de la resolución, el representante de Fiji formuló una declaración para explicar su posición. | UN | وأدلى ممثل فيجي ببيان لتفسير الموقف قبل اتخاذ إجراء بشأن القرار. |
El representante de Fiji presenta el proyecto de resolución mencionado en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | وعرض ممثل فيجي مشاريع القرارات المذكورة أعلاه باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
Esta decisión del Consejo fue en respuesta a la declaración formulada por el representante de Fiji. | UN | وجاء قرار المجلس ردا على البيان الذي أدلى به ممثل فيجي. |
El representante de Fiji presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento. | UN | عرض ممثل فيجي مشروع القرار بالنيابة عن مقدميه الوارد ذكرهم في الوثيقة. |
Por lo tanto, mucho me complace que las consultas hayan sido fructíferas y que como resultado tengamos un proyecto de resolución y un Acuerdo, presentado por el representante de Fiji en forma muy atinada y patrocinado por países que representan un amplio espectro de intereses. | UN | وبالتالي أسعدني أن المشاورات كانت مثمرة وأن لدينا اﻵن، كنتيجة لها، مشروع قرار واتفاقا عرضهما ممثل فيجي بكل اقتدار، وقدمته بلدان تمثل طائفة عريضة من المصالح. |
Damos las gracias al representante de Fiji por presentar el proyecto de resolución que figura en el documento A/49/L.47, del que Sri Lanka es uno de los patrocinadores. | UN | ونشكر ممثل فيجي علــى عرضـــه مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/49/L.47، والذي يسر سري لانكا أن تشارك في تقديمه. |
En la 1428ª sesión, el representante de Fiji hizo una declaración durante la cual presentó, en nombre también de Papua Nueva Guinea, el proyecto de resolución A/AC.109/L.1809. | UN | وفي الجلسة ١٤٢٨، أدلى ممثل فيجي ببيان عرض أثناءه، أيضا باسم بابوا غينيا الجديدة، مشروع القرار A/AC.109/L.1809. |
En la 1408ª sesión, celebrada el 29 de julio, el representante de Fiji formuló una declaración en el debate general (véase A/AC.109/PV.1048). | UN | ٦ - وفي الجلسة ١٤٠٨ للجنة، المعقودة في ٢٩ تموز/يوليه، أدلى ممثل فيجي ببيان في المناقشة العامة )انظر A/AC.109/PV.1408(. |
El representante de Fiji recuerda la función esencial que incumbe a los organismos donantes y subraya que será indispensable la financiación internacional para complementar las contribuciones del sector público. | UN | وذكﱠر ممثل فيجي بالدور اﻷساسي الذي تضطلع به المنظمات المانحة وأكد أن التمويل الدولي لا غنى عنه لاستكمال اﻷموال التي يوفرها القطاع العام. |
El representante de Fiji formula una declaración en explicación de voto. | UN | أدلى ممثل فيجي ببيان تعليلا للتصويت. |
Durante el debate sobre la cuestión, el representante de Fiji dijo que la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales presentía el fin del colonialismo cuando los pueblos de los territorios colonizados ejercían su derecho a la libre determinación. | UN | وفي أثناء مناقشة هذه المسألة، قال ممثل فيجي إن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة يدعو إلى إنهاء الاستعمار حينما تمارس شعوب اﻷقاليم المستعمرة حقها في تقرير المصير. |
En respuesta a la pregunta del representante de Fiji relativa al derecho a la libre determinación de los territorios no autónomos, la oradora dice que no está enterada de ningún plan concreto pero que transmitirá la pregunta a la Alta Comisionada. | UN | وردا على السؤال الموجه من ممثل فيجي بشأن حق تقرير المصير لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، قالت إنه ليس لديها علم بأي خطط محددة، ولكنها ستبلغ السؤال للمفوضة السامية. |
El representante de Fiji dijo que su delegación consideraba que era necesario centrar la atención en las personas que vivían en los territorios, y que era necesario que el Comité celebrara consultas con la Corte Internacional de Justicia a fin de obtener una opinión jurídica sobre la controversia. | UN | وقال ممثل فيجي إن بلده يرى أن من الضروري التركيز على الأفراد الذين يقطنون الإقليم، وأن اللجنة بحاجة إلى استشارة محكمة العدل الدولية للحصول على فتوى بشأن النزاع. |
El representante de Fiji dijo que eran encomiables las medidas que se habían tomado para promover el proceso de descolonización en determinados territorios, como el Sáhara Occidental. | UN | وقال ممثل فيجي إن الخطوات الحقيقية المتخذة للمضي قدما في عملية إنهاء الاستعمار في أقاليم معينة مثل الصحراء الغربية جديرة بالإشادة. |
El representante de Fiji formula una declaración en el transcurso de la cual presenta el proyecto de resolución A/55/L.90. | UN | أدلى ممثل فيجي ببيان عرض خلاله مشروع القرار A/55/L.90. |
35. La representante de Fiji destacó la necesidad de fomentar la ejecución de programas sobre educación y capacitación en materia de cambio climático en su país. | UN | 35- وأكدت ممثلة فيجي الحاجة إلى النهوض بعملية تنفيذ برامج التثقيف والتدريب في مجال تغير المناخ في بلدها. |
El Presidente (interpretación del inglés): Tiene la palabra el representante de Fiji, para presentar el proyecto de resolución A/48/L.60. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة لممثل فيجي لعرض مشروع القرار A/48/L.60. |