"representantes de pueblos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ممثلي الشعوب
        
    • ممثلو الشعوب
        
    • ممثلين للشعوب
        
    • ممثلي السكان
        
    • لممثلي الشعوب
        
    • ممثلون للشعوب
        
    • وممثلي الشعوب
        
    • من أفراد الشعوب
        
    Programa de formación para mejorar la capacidad de prevención de conflictos y consolidación de la paz de representantes de pueblos indígenas UN برنامج التدريب المتعلق بتعزيز قدرات ممثلي الشعوب الأصلية في مجـال منع الصراعات وبناء السلام
    También se podrá acreditar a otros representantes de pueblos indígenas interesados, siguiendo los procedimientos habituales establecidos en la resolución 1996/31 del Consejo; UN ويمكن أيضاً اعتماد ممثلين مهتمين آخرين من ممثلي الشعوب الأصلية، وفقاً للإجراءات العادية المنصوص عليها في قرار المجلس
    :: Programa de formación internacional del UNITAR de 2008 para mejorar la capacidad de prevención de conflictos y consolidación de la paz de los representantes de pueblos indígenas UN :: برنامج المعهد التدريبي الدولي لسنة 2008 لتعزيز قدرات ممثلي الشعوب الأصلية على منع نشوب الصراعات وبناء السلام
    Los representantes de pueblos indígenas de todo el mundo comunicaron sus experiencias y participaron en deliberaciones interactivas con el público. UN وقد تقاسم ممثلو الشعوب الأصلية على الصعيد العالمي خبراتهم المناسبة، وشاركوا في مناقشة تفاعلية مع الجمهور.
    Además, antes de cada sesión del Comité, los representantes de pueblos indígenas y de comunidades locales participan en una mesa redonda financiada por la OMPI. UN وعلاوة على ذلك، يشارك ممثلو الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية قبل انعقاد كل دورة للجنة، في حلقة نقاشية تمولها المنظمة.
    Consta de cuatro representantes del poder ejecutivo, los gobernadores regionales de las provincias amazónicas y 10 representantes de pueblos indígenas. UN ويتكون الفريق من أربعة ممثلين من الفرع التنفيذي والحكام الإقليميين للمحافظات الأمازونية، وعشرة ممثلين للشعوب الأصلية.
    La respuesta de los organismos a las recomendaciones de los representantes de pueblos indígenas ha sido positiva, en la forma de la adopción de políticas especiales y programas y proyectos orientados a fines específicos. UN وقد استجابت المؤسسات لتوصيات ممثلي السكان الأصليين باعتماد سياسات خاصة وبرامج ومشاريع مستهدفة.
    :: Programa de formación internacional del UNITAR de 2009 para mejorar la capacidad de prevención de conflictos y consolidación de la paz de los representantes de pueblos indígenas. UN :: برنامج المعهد التدريبي الدولي لسنة 2009 لتعزيز قدرات ممثلي الشعوب الأصلية على منع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    Se había adoptado un enfoque basado en la participación de los más interesados, con consultas iniciales con representantes de pueblos indígenas. UN وقد اعتمد نهج منطلق من القاعدة، مشفوع بمشاورات أولية مع ممثلي الشعوب الأصلية.
    Entre los participantes figuraron interesados personas directamente afectadas y sus representantes, entre ellos muchos representantes de pueblos indígenas. UN وشارك في المنتدى أصحاب المصلحة المتأثرون مباشرة وممثلوهم، بما في ذلك العديد من ممثلي الشعوب الأصلية.
    6. El Presidente-Relator observó que muchos representantes de pueblos indígenas eran de la opinión de que el mandato del foro permanente debía incluir también la prevención y la solución de conflictos. UN 6- وأشار الرئيس - المقرر إلى أنه كان من رأي الكثيرين من ممثلي الشعوب الأصلية أن ولاية المحفل الدائم ينبغي أن تشمل أيضاً منع المنازعات وحلها.
    23. La mayoría de los representantes de pueblos indígenas se refirieron a la pobreza y al inferior nivel de vida de las poblaciones indígenas. UN 23- تكلم معظم ممثلي الشعوب الأصلية عن الفقر وانخفاض مستوى المعيشة اللذين تعاني منهما الشعوب الأصلية.
    38. Muchos representantes de pueblos indígenas se refirieron al fuerte abuso de drogas y alcohol por los jóvenes indígenas. UN 38- تكلم عديد من ممثلي الشعوب الأصلية عن ارتفاع مستويات إساءة استخدام العقاقير والكحول من جانب شباب الشعوب الأصلية.
    Programas de formación para mejorar la capacidad de resolución de conflictos y consolidación de la paz para representantes de pueblos indígenas. UN 15 - برامج تدريبية لتعزيز قدرات ممثلي الشعوب الأصلية في مجال منع الصراعات وبناء السلام.
    Principales actividades del UNITAR: programa de formación para mejorar la capacidad de prevención de conflictos y consolidación de la paz de representantes de pueblos indígenas UN الأنشطة الرئيسية لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث: البرنامج التدريبي لتعزيز قدرات ممثلي الشعوب الأصلية في مجالي منع الصراعات وبناء السلام
    Insistiendo enérgicamente en la preocupación manifestada por los representantes de pueblos indígenas en el 14º período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, acerca de la profanación de sus lugares sagrados y sus ceremonias religiosas, UN وإذ تؤكد بشدة على القلق الذي أبداه ممثلو الشعوب اﻷصلية خلال الدورة الرابعة عشرة للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، إزاء انتهاك شعائرهم المقدسة واحتفالاتهم الدينية،
    En este informe, el Grupo de Trabajo examina los efectos de la militarización de tierras indígenas, usando como base diversos ejemplos ofrecidos por representantes de pueblos indígenas. UN وفي هذا التقرير، ينظر الفريق العامل في آثار تحويل أراضي الشعوب الأصلية إلى مناطق عسكرية معتمداً أساساً على أمثلة عديدة قدمها ممثلو الشعوب الأصلية.
    El Foro Permanente exhorta al Comité Intergubernamental a que designe representantes de pueblos indígenas como miembros de grupos de Amigos de la Presidencia y como copresidentes de todo grupo de trabajo o grupo de redacción que pueda establecer el Comité. UN 55 - ويدعو المنتدى الدائم اللجنة الحكومية الدولية إلى تعيين ممثلين للشعوب الأصلية أعضاء في جميع أفرقة أصدقاء الرئيس ورؤساء مشاركين في جميع الأفرقة العاملة وأفرقة الصياغة التي قد تنشئها اللجنة.
    Algunos representantes de pueblos indígenas de Asia manifestaron que, habida cuenta de la creación del nuevo grupo de trabajo de la Comisión, se necesitaba con urgencia una definición oficial para que los gobiernos no pudieran negar la existencia de pueblos indígenas en sus países. UN وقال بعض ممثلي السكان اﻷصليين من آسيا إنه نظراً ﻷن هناك فريق عامل جديد تابع للجنة، فهناك حاجة ملحة إلى تعريف رسمي لمنع الحكومات من إنكار وجود سكان أصليين في بلدانها.
    El primer programa regional se realizó en México en 2001, para representantes de pueblos indígenas de América del Norte, América Central y Sudamérica. El programa se llevó a cabo en español e inglés. UN وعـُـقـد البرنامج الإقليمي الأول في المكسيك في عام 2001 لممثلي الشعوب الأصلية من أمريكا الشمالية وأمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية واضطـلع بالبرنامج باللغتين الإسبانية والانكليزية.
    Para administrar el fondo se debía nombrar a una Junta de Síndicos en la que participarían representantes de pueblos indígenas como miembros de pleno derecho. UN وينبغي تعيين مجلس أمناء ﻹدارة الصندوق، يشترك فيه ممثلون للشعوب اﻷصلية بصفة أعضاء كاملين.
    Las disposiciones reglamentarias de esta ley se están redactando con la participación de diversos organismos gubernamentales y representantes de pueblos indígenas. UN وتصاغ لائحة هذا القانون حالياً بمشاركة مجموعة متنوعة من الوكالات الحكومية وممثلي الشعوب الأصلية.
    Asistieron al período de sesiones los cinco miembros del Mecanismo de expertos, representantes de Estados, de órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, de organizaciones no gubernamentales (ONG) y de medios académicos, así como un gran número de representantes de pueblos indígenas. UN وحضر الدورة الأعضاء الخمسة في آلية الخبراء، وممثلو الدول، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، والمنظمات غير الحكومية، والأوساط الأكاديمية وعدد كبير من أفراد الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus