"representantes de todos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ممثلي جميع
        
    • ممثلين عن جميع
        
    • ممثلين لجميع
        
    • ممثلو جميع
        
    • ممثلين من جميع
        
    • ممثلون من جميع
        
    • ممثلون عن جميع
        
    • ممثلون عن كل
        
    • ممثلون لجميع
        
    • ممثلين عن كل
        
    • ممثلي كل
        
    • لممثلي جميع
        
    • ممثلين من كل
        
    • ممثلي كافة
        
    • ممثلين عن كافة
        
    El Consejo está integrado por representantes de todos los Estados miembros de la Alianza, reunidos en sesión permanente. UN وتتألف عضوية المجلس من ممثلي جميع الدول الأعضاء في الحلف، ويكون في حالة انعقاد دائم.
    Las estructuras del Comité ejecutivo se crean por medios de los representantes de todos los Estados miembros; UN وتتألف عضوية اللجنة التنفيذية من ممثلي جميع الدول اﻷعضاء.
    La misión, en la que deben participar representantes de todos los Estados mencionados en la declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Egipto, tendrá pleno acceso a todos los lugares indicados, aunque mal deletreados, en el documento de Egipto. UN وستتاح لبعثة تقصي الحقائق، التي نعتقد أنها ينبغي أن تضم ممثلين عن جميع الدول المذكورة في بيان وزير الخارجية المصري، حرية الوصول إلى جميع اﻷماكن المذكورة في المذكرة المصرية، وإن كانت تهجئتها خاطئة.
    Dirige el Centro un Consejo de Administración compuesto por representantes de todos sus Estados miembros, y su secretaría está integrada actualmente por 147 funcionarios. UN ويديره مجلس إدارة مكون من ممثلين لجميع الدول اﻷعضاء فيه وتضم أمانته حاليا ١٤٧ موظفا.
    Se constituirá sobre la base de la coalición y con presencia de representantes de todos los Estados participantes en la operación. UN ويتم تشكيلها من خلال عملية ائتلاف يشارك فيها ممثلو جميع الدول المشاركة في العملية.
    • La comunidad internacional debería adoptar un enfoque más amplio con respecto a la seguridad alimentaria, fomentando la participación de representantes de todos los sectores de la sociedad. UN ● يتعين على المجتمع الدولي أن يعتمد نهجا أكثر شمولا إزاء اﻷمن الغذائي وذلك بإشراك ممثلين من جميع قطاعات المجتمع.
    Reuniría a representantes de todos los continentes con los de las instituciones financieras internacionales y los grupos regionales. UN وينبغي أن يجتمع في إطارها ممثلون من جميع القارات مع ممثلين للمؤسسات المالية الدولية وكذلك للمجموعات الاقليمية.
    Invitamos a los representantes de todos los Estados a sumarse a nosotros para expresar nuestro apoyo a una paz justa, amplia y duradera en el Oriente Medio. UN وندعو ممثلي جميع الدول إلى الانضمام إلينا في اﻹعراب عن التأييد لسلام عادل وشامل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    Debe velarse por la participación de los representantes de todos los Estados en las conferencias regionales y en los actos conmemorativos. UN ويتعين كفالة مشاركة ممثلي جميع الدول في الاحتفالات اﻹقليمية والرسمية.
    El Gobierno de la República de Uzbekistán apoya la propuesta de que se trata y considera que en el comité de examen deberían participar representantes de todos los Estados Partes en la Convención. UN تؤيد حكومة أوزبكستان المقترح موضوع البحث وترى أنه ينبغي للجنة الاستعراض أن تشمل ممثلي جميع الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Se invita a participar a representantes de todos los Estados Miembros, la Unión Europea y la Unión Africana. UN ويطلب إلى ممثلي جميع الدول الأعضاء والاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي المشاركة في هذا الاجتماع.
    Bajo la presidencia del Ministro de Salud, el Comité para los Derechos del Niño está integrado por representantes de todos los ministerios y organizaciones gubernamentales. UN ولجنة حقوق الطفل، التي يرأسها وزير الصحة، تتألف من ممثلين عن جميع الوزارات والمنظمات غير الحكومية.
    Por ejemplo, un comité con representantes de todos los estados y territorios, de todos los sectores, elaboró un Análisis de Requisitos Empresariales. UN فقد قامت مثلاً، لجنة تضم ممثلين عن جميع الولايات واﻷقاليم وعن جميع القطاعات بوضع تحليل لمتطلبات اﻷعمال.
    Por otra parte, Angola ha creado recientemente una Comisión nacional de derechos humanos compuesta por representantes de todos los sectores de la sociedad civil. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أنشأت أنغولا مؤخرا لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان تتألف من ممثلين عن جميع قطاعات المجتمع المدني.
    - La Ley prevé el establecimiento de la Comisión de Control de las Exportaciones, que está integrada por representantes de todos los ministerios interesados y los organismos que se ocupan de regular el control de las exportaciones. UN :: وينشئ القانون لجنة ضوابط التصدير، التي تضم ممثلين لجميع الوزارات والوكالات المعنية المشاركة في تنظيم ضوابط التصدير.
    Se fundó un Comité de Coordinación de la Paz de alto nivel integrado por representantes de todos los partidos políticos importantes del país. UN وشكلت لجنة تنسيق للسلام رفيعة المستوى تضم ممثلين لجميع الأحزاب السياسية الرئيسية في البلاد.
    v) representantes de todos los mecanismos de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos; UN ' ٥ ' ممثلو جميع آليات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان؛
    El objeto de las conferencias es reunir a los representantes de todos los países para examinar temas que interesan o preocupan a las personas de edad de todo el mundo. UN والغرض من عقد المؤتمرات هو الجمع بين ممثلين من جميع البلدان لمناقشة قضايا واهتمامات الشيوخ في جميع أنحاء العالم.
    El comité será presidido por un miembro de la Mesa y estará abierto a una amplia participación de los representantes de todos los Estados participantes. UN ويرأس اللجنة عضو في المكتب وتكون اللجنة مفتوحة لكي يشارك فيها بشكل واسع ممثلون من جميع الدول المشتركة.
    En esos seminarios de dos o tres días de duración, impartidos por expertos en servicios comunes, participaban representantes de todos los organismos presentes en un país. UN وشارك ممثلون عن جميع الوكالات الممثلة في القطر المعني في حلقات العمل التي استغرقت يومين أو ثلاثة أيام.
    Orientaron a la secretaría en la preparación del programa provisional del tercer período de sesiones de la Conferencia representantes de todos los grupos regionales. UN وقام ممثلون عن كل المجموعات الإقليمية بإرشاد الأمانة في إعداد جدول عمل مؤقت للدورة الثالثة للمؤتمر.
    El Consejo Consultivo de Investigación (RCC) se encarga de determinar los temas de investigación que se abordarán en el proyecto y está constituido por 40 miembros representantes de todos los sectores. UN يحدد مجلس التشاور البحثي المسائل البحثية في المشروع. ويتألف هذا المجلس من ٤٠ عضوا، منهم ممثلون لجميع القطاعات.
    En el Ministerio del Interior se ha creado un organismo nacional de cooperación integrado por representantes de todos los ministerios pertinentes. UN وأُسست آلية تعاون وطنية ضمن وزارة الداخلية الإيرانية، تتألف من ممثلين عن كل الوزارات المعنية.
    El objeto de las conferencias es reunir a los representantes de todos los países para examinar temas que interesan o preocupan a las personas de edad de todo el mundo. UN والغرض من هذه المؤتمرات هو الجمع بين ممثلي كل البلدان لمناقشة قضايا واهتمامات الشيوخ في أنحاء العالم كله.
    De tal forma, se dará la oportunidad a los representantes de todos los partidos y movimientos políticos de participar en las estructuras de poder de acuerdo con los principios democráticos. UN وستكفل بالتالي استنادا إلى المبادئ الديمقراطية الفرصة لممثلي جميع اﻷحزاب والحركات السياسية للمشاركة في هياكل السلطة.
    La creación de un comité conjunto, integrado por representantes de todos los continentes, que colabore con las Naciones Unidas, sus organismos, y las organizaciones no gubernamentales juveniles en la formulación, realización y evaluación de los objetivos aquí expresados. UN وهناك لجنة مشتركة تضم ممثلين من كل قارة، سوف تساعد اﻷمم المتحدة ووكالاتها ومنظمات الشباب غير الحكومية في إعداد وتحقيق وتقييم اﻷفكار المعرب عنها في هذه الوثيقة.
    - el Grupo Consultivo de Trabajo, integrado por representantes de todos los agentes que intervienen en la aplicación de la Convención; UN :: فريق العمل الاستشاري المكون من ممثلي كافة الجهات الفاعلة المشاركة في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر؛
    - El Ministerio de Relaciones Exteriores: el Ministerio preside el Comité Nacional de Lucha contra la Trata de Personas, entre cuyos miembros hay dos representantes de todos los ministerios competentes del Estado. Además, el Ministerio, en su organigrama, cuenta con su propio departamento de derechos humanos. UN :: وزارة الخارجية: ترأس وزارة الخارجية اللجنة الوطنية لمكافحة الإتجار بالأشخاص والتي تضم في عضويتها ممثلين عن كافة وزارات الدولة المعنية، بالإضافة لوجود قسم خاص بحقوق الإنسان ضمن هيكل الوزارة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus