"resúmenes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ملخصات
        
    • الخلاصات
        
    • موجزات
        
    • خلاصات
        
    • موجز
        
    • الملخصات
        
    • موجزا
        
    • الموجزات
        
    • الموجز
        
    • مواجيز
        
    • مختصرات
        
    • وموجزات
        
    • وملخصات
        
    • مقتطفات
        
    • المواجيز
        
    La consolidación progresiva de esta red se ha traducido en una primera bibliografía anotada, que contiene resúmenes de 80 estudios efectuados por investigadores. UN وأسفر التوحيد التدريجي لهذه الشبكة بالفعل عن أول ببليوغرافيا مشروحة، بما في ذلك ملخصات ﻟ ٠٨ دراسة أعدها هؤلاء الباحثون.
    Informes de auditoría: resúmenes ejecutivos e informe de la Secretaría sobre la aplicación. UN تقارير مراجعة الحسابات: ملخصات تنفيذية وتقرير عن التنفيذ من جانب اﻷمانة.
    Algunos resúmenes se referían a los laudos de la Cámara de Comercio Internacional. UN ويتعلق عدد ضئيل من الخلاصات بقرارات صادرة عن غرفة التجارة الدولية.
    El Tesoro Público tenía una oficina central de contabilidad y publicaba resúmenes semanales. UN وهناك مكتب مركزي للمحاسبة في وزارة الخزانة تتولى إصدار موجزات أسبوعية.
    A petición de la Conferencia, la secretaría facilitará resúmenes oficiosos de esas reuniones en los idiomas de trabajo. UN وعلى اﻷمانة توفير خلاصات غير رسمية لتلك الجلسات بلغات العمل، إذا ما طلب المؤتمر ذلك.
    También se prepararán resúmenes para los responsables de la adopción de decisiones. UN وسيتم أيضاً إعداد موجز لهذه التقييمات من أجل صناع القرار.
    El capítulo II contiene los resúmenes oficiosos de las consultas oficiosas celebradas durante el examen. UN ويتضمن الفرع الثاني الملخصات غير الرسمية للمشاورات غير الرسمية التي أُجريت إبان الاستعراض.
    Tales informes eran en esencia resúmenes de la información incluida en los informes presentados por los Estados al Comité. UN وتضمن هذان التقريران بصورة أساسية موجزا للمعلومات التي قدمتها الدول في التقارير التي قدمتها إلى اللجنة.
    Además, se han redactado resúmenes informativos sobre diversos países, a petición de terceros. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أعد العديد من الموجزات القطرية بناء على الطلب.
    Informes de auditoría: resúmenes ejecutivos e informe de la Secretaría sobre la aplicación. UN تقارير مراجعة الحسابات: ملخصات تنفيذية وتقرير عن التنفيذ من جانب اﻷمانة.
    Informes de auditoría: resúmenes ejecutivos e informe de la secretaría sobre la aplicación. UN تقارير مراجعة الحسابات: ملخصات تنفيذية وتقرير عن التنفيذ من جانب اﻷمانة.
    En otra sección figuran resúmenes de comunicaciones sobre 6 nuevos casos señalados a la atención de la Relatora Especial, que afectan a 11 países. UN ويتضمن فرع آخر من التقرير ملخصات تتعلق بست قضايا جديدة وُجه إليها نظر المقررة الخاصة، وهي تشتمل على 11 بلداً.
    B. resúmenes de jurisprudencia relativos a la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa y otros textos uniformes UN السوابق القضائية ملخصات السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع وغيرها من النصوص الموحدة
    Se está preparando una compilación, en forma de publicación, de los resúmenes más recientes de los informes nacionales presentados para el inventario, para darles una difusión más amplia. UN ويجري اﻵن إعداد تصنيف ﻷحدث الخلاصات الوطنية لقائمة الحصر، في شكل نشرة يتم توزيعها على نطاق واسع.
    Al final de esta sección, y en unas cuantas líneas tan sólo, la Comisión Especial expone los resúmenes finales de su labor durante el período a que se refiere el informe. UN وفي نهاية الفصل وبأسطر قليلة، تذكر اللجنة الخاصة الخلاصات اﻷخيرة لعملها في الفترة التي يشملها التقرير.
    No adopta medidas sobre la base de los resúmenes del Presidente ni de conclusiones convenidas. UN ولا تتخذ إجراءات استنادا الى موجزات مقدمة من الرئيس أو نتائج متفق عليها.
    Suministro oportuno de resúmenes analíticos amplios de las peticiones y las comunicaciones. UN وتقديم موجزات تحليلية شاملة في الوقت المحدد تتعلق بالالتماسات والرسائل.
    A petición de la Conferencia, la secretaría facilitará resúmenes oficiosos de esas reuniones en los idiomas de trabajo. UN وعلى اﻷمانة توفير خلاصات غير رسمية لتلك الجلسات بلغات العمل، إذا ما طلب المؤتمر ذلك.
    A petición de la Conferencia, la secretaría facilitará resúmenes oficiosos de esas reuniones en los idiomas de trabajo. UN وعلى الأمانة توفير خلاصات غير رسمية لتلك الجلسات بلغات العمل، إذا ما طلب المؤتمر ذلك.
    Denominación de los cargos propuestos del cuadro orgánico y categorías superiores y resúmenes de la descripción de las funciones conexas UN وصف موجز للمسميات الوظيفية والمهام ذات الصلة بالوظائف المقترحة في الفئة الفنية وما فوقها
    Además, en virtud del artículo 97 del reglamento, los resúmenes de comunicaciones preparados por la Secretaría son confidenciales. UN وفضلاً عن ذلك، وبناء على المادة ٧٩ من النظام الداخلي، فإن موجز البلاغات الذي تعده اﻷمانة هو سري.
    Anexo IV ÍNDICE DE LA COMPILACIÓN DE resúmenes SEGÚN SE HAN PRESENTADO País UN محتويات التقارير التي جمعت فيها الملخصات كما وردت في التقارير الوطنية
    El OIEA, en sus informes semestrales sobre la aplicación del plan, incluirá resúmenes de las actividades de inspección que realiza con arreglo al plan. UN وستُضمن الوكالة في تقاريرها نصف السنوية عن تنفيذ الخطة موجزا لﻷنشطة التفتيشية التي تضطلع بها بموجب الخطة.
    En los anexos I a III del presente informe figuran los resúmenes de las mesas redondas elaborados por sus respectivas presidencias. UN أما الموجزات التي أعدّها رؤساء اجتماعات المائدة المستديرة فهي ترد في المرفقات من الأول إلى الثالث للتقرير الحالي.
    En cambio, Etiopía lamenta el cese de la publicación de los resúmenes semanales de las operaciones. UN وأعرب عن خيبة أمله لتوقف إصدار الموجز اﻷسبوعي.
    resúmenes DE LA PRESIDENCIA DE LA SERIE DE SESIONES DE ALTO NIVEL DEL 19º PERÍODO DE SESIONES DEL CONSEJO DE ADMINISTRACIÓN DEL PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LOS ASENTAMIENTOS HUMANOS DE LOS DIÁLOGOS SOBRE UN مواجيز لرئيس الجزء رفيع المستوى من الدورة التاسعة عشرة لمجلس إدارة برنامج الأمم
    El presente informe contiene breves resúmenes de las actividades que realizaron en 1992 los órganos subsidiarios del Comité Administrativo de Coordinación (CAC). UN يتضمن هذا التقرير مختصرات موجزة ﻷنشطة عام ١٩٩٢ التي اضطلعت بها الهيئات الفرعية للجنة التنسيق الادارية.
    Comisión Técnica sobre las comunidades vulnerables: programa y resúmenes de las comunicaciones UN اللجنة التقنية المعنية بالمجتمعات السريعة التأثر: البرنامج وموجزات العروض المقدمة
    Se facilitaron diariamente al Secretario General y al portavoz de la Conferencia recortes de prensa en alemán, con resúmenes en inglés. UN وكانت تقدم يوميا الى اﻷمين العام للمؤتمر والمتكلم باسمه مقتطفات من الصحف باللغة اﻷلمانية وملخصات باللغة الانكليزية لها.
    Los resúmenes se traducirán y se distribuirán ampliamente. UN وهذه المواجيز التنفيذية ستترجم وتوزع على نطاق واسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus