Más: aumento de la reserva de capital para proyectos de financiación de construcciones | UN | مضافا إليه: الزيادة في احتياطي رأس المال للمباني التي تمولها المشاريع |
Parte de la reserva de capital de explotación que sufragarán las Partes | UN | حصة احتياطي رأس المال العامل الذي يتعين أن تغطيها الأطراف |
Por lo tanto, es preciso reponer con urgencia la reserva de capital de operaciones del Organismo con carácter de máxima prioridad. | UN | ولهذا فإن من الأمور الملحة أن يتم تجديد احتياطي رأس المال المتداول للوكالة باعتبار ذلك من الأولويات المهمة. |
Reserva de capital: programa de apoyo comunitario mediante microcréditos y Departamento de Microfinanciación | UN | الاحتياطي الرأسمالي: برنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر وإدارة التمويل البالغ الصغر |
A fin de evitar retrasos, la Oficina necesitará autorización para hacer uso de los 149,1 millones de dólares de los ingresos en concepto de intereses y de los fondos de reserva de capital de operaciones. | UN | ولتجنب حالات التأخير، سيطلب المكتب الإذن باستخدام 149.1 مليون دولار من إيرادات الفوائد وأموال الصندوق الاحتياطي لرأس المال المتداول لهذا الغرض. |
La reserva de capital de operaciones sigue siendo de 45,0 millones de dólares. | UN | ولا يزال حجم احتياطي رأس المال المتداول يبلغ 45 مليون دولار. |
i) mantenimiento de las subcuentas apropiadas y, en caso de ser necesario, de una reserva de capital de operaciones; | UN | `١` إنشاء الحسابات الفرعية المناسبة، وعند الضرورة، احتياطي رأس المال العامل؛ |
i) mantenimiento de las subcuentas apropiadas y, en caso de ser necesario, de una reserva de capital de operaciones; | UN | ' ١ ' إنشاء الحسابات الفرعية المناسبة، وعند الضرورة، احتياطي رأس المال العامل؛ |
El objeto de la reserva de capital de trabajo será garantizar la continuidad de las operaciones en caso de un déficit temporal de efectivo. | UN | ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرارية العمليات في حالة النقص المؤقت من المال السائل. |
Los libramientos contra la reserva de capital de trabajo se repondrán con cargo a las contribuciones lo antes posible. | UN | ويتم استعاضة المبالغ المسحوبة من احتياطي رأس المال العامل بالمساهمات في أسرع وقت. |
El objeto de la reserva de capital de trabajo será garantizar la continuidad de las operaciones en caso de un déficit temporal de efectivo. | UN | ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرارية العمليات في حالة نقص مؤقت النقدية. |
Los libramientos contra la reserva de capital de trabajo se repondrán con cargo a las contribuciones lo antes posible. | UN | وتتم استعادة المبالغ المسحوبة من احتياطي رأس المال العامل من المساهمات في أسرع وقت ممكن. |
El objeto de la reserva de capital de trabajo será garantizar la continuidad de las operaciones en caso de un déficit temporal de efectivo. | UN | ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرارية العمليات في حالة النقص المؤقت في المال السائل. |
Los libramientos contra la reserva de capital de trabajo se repondrán con cargo a las contribuciones lo antes posible. | UN | ويتم استعاضة المبالغ المسحوبة من احتياطي رأس المال العامل بالمساهمات في أسرع وقت. |
El objeto de la reserva de capital de operaciones será garantizar la continuidad de las operaciones en caso de un déficit temporal de efectivo. | UN | ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرارية العمليات في حالة نقص مؤقت في النقد. |
Los libramientos contra la reserva de capital de operaciones se repondrán con cargo a las contribuciones lo antes posible. | UN | وتتم استعادة المبالغ المسحوبة من احتياطي رأس المال العامل من المساهمات في أسرع وقت ممكن. |
El objeto de la reserva de capital de operaciones será garantizar la continuidad de las operaciones en caso de un déficit temporal de efectivo. | UN | ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرارية العمليات في حالة النقص المؤقت في المال السائل. |
Los libramientos contra la reserva de capital de operaciones se repondrán con cargo a las contribuciones lo antes posible. | UN | ويتم استعاضة المبالغ المسحوبة من احتياطي رأس المال العامل بالمساهمات في أسرع وقت. |
Más aumento de la reserva de capital para el Departamento de Microfinanciación y el programa de apoyo comunitario mediante microcréditos | UN | مضافا إليه الزيادة في الاحتياطي الرأسمالي لإدارة التمويل البالغ الصغر وبرنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر |
En el análisis se examina si el aumento en la reserva de capital y mano de obra relacionados con las TIC contribuye a estimular el crecimiento económico mediante una mayor eficiencia generada por los efectos de red y desbordamiento. | UN | ويبحث التحليل ما إذا كانت أي زيادة في مخزون رأس المال واليد العاملة المتعلقين بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات ستساعد على زيادة وتيرة النمو الاقتصادي عن طريق المكاسب المتعلقة بزيادة الكفاءة الناجمة عن آثار ربط الشبكات وما يترتب على ذلك من آثار غير مباشرة. |
Con arreglo a las IPSAS, tras el reconocimiento inicial de los activos fijos existentes, debe establecerse una reserva de capital correspondiente. | UN | ويتعيّن في المعايير الدولية، عند أوّل إثبات دفتري للموجودات الثابتة القائمة، إنشاء احتياطي رأسمالي مقابل لها. |
Como se indica en el párrafo 41 del informe del Secretario General, al 21 de septiembre de 2007, la suma adeudada y pagadera al fondo de reserva de capital de operaciones para el plan maestro ascendía a 11,6 millones de dólares. | UN | 23 - وكما ترد الإشارة في الفقرة 41 من تقرير الأمين العام، فإنه حتى 21 أيلول/سبتمبر 2007، لا يزال مبلغ 11.6 مليون دولار مستحقا وقيد الدفع لصندوق الاحتياطي للمخطط العام. |