Los anteriores presupuestos del OOPS han incluido idénticas reservas para casos de emergencia. | UN | وقد ضمت ميزانيات اﻷونروا السابقة احتياطيات مماثلة للطوارئ. |
Los montos mencionados se han transferido a las reservas para iniciativas especiales y figuran en la nota 15. | UN | ولقد حُولت المبالغ المذكورة أعلاه إلى احتياطيات المبادرات الخاصة ويرد بيانها في الملاحظة 15. |
Los montos mencionados se han transferido a las reservas para iniciativas especiales y figuran en la nota 15. | UN | ولقد حُولت المبالغ المذكورة أعلاه إلى احتياطيات المبادرات الخاصة ويرد بيانها في الملاحظة 15. |
Por esta razón, el ACNUR no ha constituido reservas para financiar esas obligaciones. | UN | وبناء على ذلك لم تنشئ المفوضية أي احتياطي لتمويل هذه الخصوم. |
Por esta razón, el ACNUR no ha constituido reservas para financiar esas obligaciones. | UN | وبناء على ذلك لم تنشئ المفوضية أي احتياطي لتمويل هذه الخصوم. |
i) Las reservas para gastos de funcionamiento se incluyen en los estados financieros en los totales de " reservas y saldos de los fondos " ; | UN | ' 1` تدرج احتياطيات التشغيل في مجاميع أرصدة الاحتياطيات والصناديق الواردة في البيانات المالية؛ |
i) Las reservas para gastos de funcionamiento se incluyen en los estados financieros en los totales de " reservas y saldos de los fondos " ; | UN | ' 1` تدرج احتياطيات التشغيل في مجاميع أرصدة الاحتياطيات والصناديق الواردة في البيانات المالية؛ |
El pasivo contingente que se describe en la nota 10 se sufragará con cargo a las reservas para gastos de funcionamiento del Programa. | UN | وستجري تغطية الالتزامات الطارئة الواردة في الملاحظة 10 من احتياطيات التشغيل للبرنامج. |
Los montos mencionados supra se han transferido a las reservas para iniciativas especiales y se detallan en la nota 15. | UN | وحُولت المبالغ المذكورة أعلاه إلى احتياطيات المبادرات الخاصة ويرد بيانها في الملاحظة 15. |
Unos 50 países tienen sólo el valor equivalente de tres meses de reservas para pagar las importaciones; necesitarán el máximo apoyo de la comunidad internacional. | UN | فهناك نحو 50 بلداً لديها احتياطيات لثلاثة أشهر فقط لدفع قيمة الواردات؛ وسوف تحتاج إلى أقصى دعم من المجتمع الدولي. |
La UNOPS podrá establecer reservas para dar indemnización por lesión o enfermedad y muerte de funcionarios. | UN | يجوز للمكتب أن ينشئ احتياطيات لتقديم تعويضات عن حالات الإصابة أو المرض أو الوفاة التي قد تقع بين صفوف الموظفين. |
Por esta razón, el ACNUR no ha constituido reservas para financiar esas obligaciones. | UN | ومن ثم فإن المفوضية لم تنشئ أي احتياطي لتمويل هذه الخصوم. |
Por esta razón, el ACNUR no ha constituido reservas para financiar esas obligaciones. | UN | وبناء على ذلك لم تنشئ المفوضية أي احتياطي لتمويل هذه الخصوم. |
Por esta razón, el ACNUR no ha constituido reservas para financiar esas obligaciones. | UN | ومن ثم فإن المفوضية لم تنشئ أي احتياطي لتمويل هذه الخصوم. |
Por esta razón, el ACNUR no ha constituido reservas para financiar esas obligaciones. | UN | ومن ثم فإن المفوضية لم تنشئ أي احتياطي لتمويل هذه الخصوم. |
Por esta razón, el ACNUR no ha constituido reservas para financiar esas obligaciones. | UN | ومن ثم فإن المفوضية لم تنشئ أي احتياطي لتمويل هذه الخصوم. |
Ahora bien, se han formulado reservas para limitar la competencia del Comité a los actos y hechos ocurridos después de la entrada en vigor del Primer Protocolo Facultativo para el Estado interesado. | UN | ومع ذلك فقد ابديت تحفظات تهدف الى حصر اختصاص اللجنة في اﻷفعال واﻷحداث التي تقع بعد سريان البروتوكول الاختياري اﻷول بالنسبة للدولة. |
- la entrega al asegurador de fondos que en gran parte constituyen reservas para hacer frente a posibles obligaciones futuras. | UN | - أن يعهد بأموال الى شركات التأمين تتشكل منها الى حد كبير احتياطات لتغطية الالتزامات في المستقبل. |
Ahora bien, se han formulado reservas para limitar la competencia del Comité a los actos y hechos ocurridos después de la entrada en vigor del Primer Protocolo Facultativo para el Estado interesado. | UN | ومع ذلك فقد أبديت تحفظات تهدف إلى حصر اختصاص اللجنة في الأفعال والأحداث التي تقع بعد سريان البروتوكول الاختياري الأول بالنسبة للدولة. |
ii) reservas para indemnizaciones por separación del servicio | UN | `2` الاحتياطي المخصص لتعويضات إنهاء الخدمة |
Variaciones de las reservas para asignaciones | UN | التغيرات في الاحتياطيات المخصصة للاعتمادات |
En el cuadro que figura en el anexo IV se indican los presupuestos, los gastos en situaciones de emergencia y las reservas para casos de emergencia de determinadas organizaciones. | UN | ويبين الجدول الوارد في المرفق الرابع ميزانيات بعض المنظمات المختارة وإنفاقها على الطوارئ واحتياطي الطوارئ لديها. |
4. reservas para separaciones del servicio y medidas de transición | UN | الاحتياطيات المتعلقة بحالات انتهاء الخدمة والتدابير الانتقالية |
Transferencia a reservas para el seguro médico después | UN | التحويلات إلى الاحتياطي من أجل التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة |
Entre otras cosas, se propone el cobro de intereses por los pagos atrasados y el aumento de los niveles del Fondo de Operaciones y de las reservas para el mantenimiento de la paz. | UN | وتشمل هذه المقترحات، فيما تشمل، تحصيل فائدة على المدفوعات المتأخرة وزيادة مستويات صندوق رأس المال المتداول واحتياطيات حفظ السلام. |
Los reclamantes alegan que se cancelaron reservas para servicios de turismo y entretenimiento como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويزعم أصحاب المطالبات أن حجوزات السياحة والترفيه أُلغيت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Hizo reservas para Estocolmo y Copenhague. | Open Subtitles | لقد حجز لنا بالفعل إلى ستوكهولم و كوبنهاجن |
En los párrafos 31 a 34 de la nota 7 de los estados financieros, relativos a las reservas para servicios de adquisiciones, seguros y bienes de capital, no figuraba información sobre la fuente de financiación, lo que contrastaba con el modo de presentar la información sobre las reservas para el seguro médico después de la separación del servicio. | UN | وفي الفقرات من 31 إلى 34 من الملاحظة 7 المرفقة بالبيانات المالية ذات الصلة بالاحتياطيات المخصصة لخدمات الشراء والتأمين والأصول الرأسمالية، لم ترد أي معلومات بشأن مصدر التمويل، خلافا لعمليات الكشف المتعلقة باحتياطيات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |