"resolución al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القرار إلى
        
    • القرار الى
        
    • القرار عند
        
    • القرار لدى
        
    • القرار من خلال
        
    • القرارات إلى
        
    • قرار بشأن هذه
        
    • القرار هذا في
        
    Hemos intentado reducir las consecuencias financieras y presupuestarias del proyecto de resolución al mínimo indispensable. UN وحاولنا تقليل الآثار المالية والميزانية لمشروع القرار إلى أدنى حد ممكن.
    El Ministro confirmó que el Gobierno del Chad no estaba aplicando la resolución. El Grupo proporcionó un ejemplar de la resolución al Ministro, quien aseguró a éste que supervisaría su aplicación. UN وأكد أن حكومة تشاد لا تنفذ القرار المذكور وقدّم الفريق نسخة من القرار إلى الوزير الذي أكد للفريق أنه سيشرف على تنفيذه.
    En este contexto, la Asamblea General también pidió en esa resolución al Secretario General que presentara un informe al respecto. UN وفي هذا السياق، طلبت الجمعية العامة في هذا القرار إلى الأمين العام أيضا أن يقدم إليها تقريرا عن المسألة.
    Pide a la Directora Ejecutiva que presente un informe sobre la aplicación de la presente resolución al Consejo de Administración en su 23º período de sesiones. UN يرجو من المديرة التنفيذية تقديم تقرير عن تنفيذ هذا القرار إلى مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين.
    Mi Gobierno se suma a la exhortación que formula el proyecto de resolución al pueblo afgano, sobre todo a los dirigentes de las partes en lucha, para que pongan fin a su enfrentamiento destructivo y cooperen con la Misión Especial cuando vuelva a la región más adelante en este mes. UN وحكومتي تؤيد الطلب الذي وجهه مشروع القرار الى الشعب اﻷفغاني، ولا سيما قادة اﻷطراف المتحاربة، بوضع حد لصراعهم المدمر والتعاون مع البعثة الخاصة لدى عودتها الى المنطقة في وقت لاحق من هذا الشهر.
    La Unión Europea también observa con preocupación las referencias que figuran en el proyecto de resolución al papel de los medios de difusión en la promoción del diálogo interconfesional. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي أيضا مع القلق الإشارات في مشروع القرار إلى دور وسائط الإعلام في تعزيز الحوار بين الأديان.
    20. Solicita también al Secretario General que transmita la presente resolución al Director General de la Organización Mundial del Comercio. UN 20 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يحيل هذا القرار إلى المدير العام لمنظمة التجارة العالمية.
    24. Solicita también al Secretario General que transmita la presente resolución al Director General de la Organización Mundial del Comercio. UN 24 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يحيل هذا القرار إلى المدير العام لمنظمة التجارة العالمية.
    24. Solicita también al Secretario General que transmita la presente resolución al Director General de la Organización Mundial del Comercio. UN 24 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يحيل هذا القرار إلى المدير العام لمنظمة التجارة العالمية.
    20. Solicita también al Secretario General que transmita la presente resolución al Director General de la Organización Mundial del Comercio. UN 20 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يحيل هذا القرار إلى المدير العام لمنظمة التجارة العالمية.
    Se dio traslado de esa resolución al Fiscal del Estado, ya que el incumplimiento de las resoluciones del Tribunal Constitucional es constitutivo de delito. UN وقُدم هذا القرار إلى المدعي العام للدولة، على أساس أن عدم تنفيذ قرارات المحكمة الدستورية يشكل فعلاً إجرامياً.
    25. Solicita también al Secretario General que transmita la presente resolución al Director General de la Organización Mundial del Comercio. UN 25 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يحيل هذا القرار إلى المدير العام لمنظمة التجارة العالمية.
    24. Solicita también al Secretario General que transmita la presente resolución al Director General de la Organización Mundial del Comercio. UN 24 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يحيل هذا القرار إلى المدير العام لمنظمة التجارة العالمية.
    25. Solicita también al Secretario General que transmita la presente resolución al Director General de la Organización Mundial del Comercio. UN 25 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يحيل هذا القرار إلى المدير العام لمنظمة التجارة العالمية.
    Se dio traslado de esa resolución al Fiscal del Estado, ya que el incumplimiento de las resoluciones del Tribunal Constitucional es constitutivo de delito. UN وقُدم هذا القرار إلى المدعي العام للدولة، على أساس أن عدم تنفيذ قرارات المحكمة الدستورية يشكل فعلاً إجرامياً.
    El Comité acordó remitir la resolución al comité de redacción para que la siguiera examinando. UN 39 - ووافقت اللجنة على إحالة القرار إلى لجنة الصياغة لمواصلة النظر فيه.
    El Comité acordó remitir la resolución al comité de redacción para que lo siguiera examinando. UN 47 - ووافقت اللجنة على إحالة القرار إلى لجنة الصياغة لتواصل النظر فيه.
    28. Solicita también al Secretario General que transmita la presente resolución al Director General de la Organización Mundial del Comercio. UN 28 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يحيل هذا القرار إلى المدير العام لمنظمة التجارة العالمية.
    5) Que transmita la presente resolución al Secretario General de las Naciones Unidas con miras a que la examinen la Asamblea General y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN )٥( إحالة هذا القرار الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة كي تنظر فيه الجمعية العامة ومجلس اﻷمن التابعان لﻷمم المتحدة.
    Tal vez la Asamblea General desee remitirse a esa resolución al examinar la cuestión. UN وقد ترغب الجمعية العامة في اﻹشارة إلى هذا القرار عند النظر في المسألة.
    La Secretaria da lectura a las revisiones orales que se habían hecho al proyecto de resolución al ser presentado. UN تلى اﻷمين التنقيحات الشفوية التي أدخلت على مشروع القرار لدى عرضه.
    Dicho comportamiento perjudica el noble objetivo de esta resolución al pretenderse que un texto de importancia universal satisfaga los intereses parciales de determinados Estados. UN إن مثل هذا السلوك يقوض الهدف النبيل لهذا القرار من خلال السعي إلى صياغة نص له أهمية عالمية بطريقة تخدم جدول الأعمال المنحاز لدول معينة.
    Al remitir, por su conducto, estos proyectos de resolución al Consejo de Administración, deseo destacar que todos los miembros del Comité de Representantes Permanentes se reservan el derecho de sus delegaciones respectivas de volver a debatir cualquiera de los proyectos de resolución cuando los examine el Consejo. UN وإني إذ أحيل عن طريقكم مشاريع القرارات إلى مجلس الإدارة، أود أن أبرز أن جميع أعضاء لجنة الممثلين الدائمين يحتفظون بحق وفودهم في إعادة فتح المناقشات بشأن أي من مشاريع القرارات أثناء نظرها في المجلس.
    La delegación de la Federación de Rusia presentará en breve un proyecto de resolución al respecto, ocasión que brindará a la Comisión la oportunidad de demostrar su apoyo. UN وأوضح أن وفد بلده سيتقدم قريبا بمشروع قرار بشأن هذه المسألة، بما يتيح للجنة فرصة ﻷن تظهر دعمها.
    Recordando la declaración que hizo la Relatora respecto de este proyecto de resolución al inicio de la sesión, ¿puedo considerar que la Asamblea desea aprobar el proyecto de resolución XIX sin someterlo a votación? UN وإذ أذكر بالبيان الذي أدلى به المقرر بشأن مشروع القرار هذا في وقت سابق من هذه الجلسة، هل لي أن أعتبر أن الجمعية تود أن تعتمد مشروع القرار التاسع عشر بدون تصويت؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus