"resolución de problemas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حل المشاكل
        
    • لحل المشاكل
        
    • وحل المشاكل
        
    • حل المشكلات
        
    • تسوية المشاكل
        
    • وحل المشكلات
        
    • الصبور للمشكلات
        
    • حلّ المشاكل
        
    • حلول للأمور
        
    • والمشكلات
        
    Esas organizaciones se habían establecido a fin de evitar una gran concentración de funciones en las Naciones Unidas y de encontrar mecanismos más eficientes para la resolución de problemas. UN وقد جرى إنشاء هذه المنظمات بغية تحاشي التركيز الشديد على دور اﻷمم المتحدة، وﻷجل إعمال آليات أكثر كفاءة في حل المشاكل.
    Se trata de alentar a las facciones rivales a que cooperen en la resolución de problemas prácticos, como medio de fomentar la confianza y mancomunar esfuerzos. UN ويتمثل الهدف المنشود في تشجيع الجماعات المتنافسة على التعاون في حل المشاكل العملية، باعتبار ذلك خطوة نحو بناء الثقة وإيجاد أهداف مشتركة.
    Como institución constantemente comprometida con la no discriminación, procura contribuir a la resolución de problemas humanitarios, sociales y económicos. UN وتسعى المنظمة، بصفتها مؤسسة دائمة غير تمييزية، إلى المساعدة في حل المشاكل اﻹنسانية والاجتماعية والاقتصادية.
    A menudo son también un campo de pruebas para experimentar con las nuevas tecnologías en la resolución de problemas. UN كما أنها تتولى عادة بالنيابة عن المجتمع تجربة التكنولوجيات الجديدة لحل المشاكل.
    Además, la Conferencia observó la necesidad de ampliar las comunicaciones interregionales y las actividades de resolución de problemas. UN وإضافة إلى ذلك لاحظ المؤتمر الحاجة إلى توسيع نطاق الاتصالات وحل المشاكل فيما بين الأقاليم.
    Es un tipo de resolución de problemas colaborativa por lo general de personas que tienen distintas experiencias y distintos puntos de vista. TED إنه نوع من حل المشكلات الجماعي، الذي يكون عادة بين أشخاص أصحاب خبرات ووجهات نظر مختلفة.
    Argelia también señaló que Bhután había conseguido resultados alentadores en la resolución de problemas relativos a la seguridad alimentaria, especialmente en las zonas rurales. UN وأشارت الجزائر أيضاً إلى أن بوتان حققت نتائج مشجعة في تسوية المشاكل المتعلقة بالأمن الغذائي، وبخاصة في المناطق الريفية.
    :: resolución de problemas relacionados con el empleo en 140 casos UN :: حل المشاكل المتعلقة بالتوظيف في 140 قضية
    En algunos casos son neutros en cuanto al género y fomentan la resolución de problemas y el pensamiento crítico de los niños. UN وفي بعض الحالات، وتتسم هذه الكتب بحيادها الجنساني وتعزز قدرة الأطفال على حل المشاكل وتنمي تفكيرهم النقدي.
    John Steinbeck lo llamó comité del sueño, y hay investigaciones que demuestran la efectividad del sueño en la resolución de problemas. TED دعا جون ستاينبك، لجنة للبحث في أمر النوم، وأثبت الباحثون تأثير الأحلام على حل المشاكل
    Están trabajando a partir de los resultados que desean, usando métodos de resolución de problemas creativos de diseño colaborativo. TED إنهم يعملون عكس النتائج التي يريدونها، باستخدام أساليب حل المشاكل الإبداعية من التصميم التعاوني.
    y cuando lo hagan, las tienen que convertir en formas productivas de pensamiento que sean de resolución de problemas. TED ولكن حين يحاول ذلك، عليكم أن تلهوه في أشكال فعّالة من التفكير، كطريقة التفكير في حل المشاكل.
    Durante decenas y cientos de miles de años evolucionamos para encontrar estimulantes ciertas cosas y como seres inteligentes y civilizados nos estimula mucho la resolución de problemas y el aprendizaje. TED عبر عشرات و مئات آلاف السنين, تطورنا لإيجاد أشياء معينة تحفزنا, و ككائنات متطورة جداً و متحضرة, حُفزنا بشكل كبير بواسطة حل المشاكل و التعلم.
    ¿Por qué demonios creerías que necesito ayuda en resolución de problemas y eficiencia? Open Subtitles لماذا بحق الجحيم تعتقد أني بحاجة إلى مساعدة؟ مع حل المشاكل و الكفاءة على أي حال؟
    La labor electoral también ha sido propicia para la resolución de problemas por concertación y avenencia — elementos críticos de todo gobierno eficaz. UN كما أن الانتخابات هيأت فرصا للاشتراك في حل المشاكل وإيجاد الحلول الوسط - وفي ذلك عنصران حيويان من عناصر الحكم الفعال.
    Esa Conferencia desempeñó un papel decisivo en la elaboración de enfoques internacionales comunes para la resolución de problemas en materia de población y desarrollo. UN وقد أدى ذلك المؤتمر دوراً حاسماً في تطوير نُهُج دولية مشتركة لحل المشاكل في ميدان السكان والتنمية.
    Estos estudios son un medio de resolución de problemas legítimo, pero debe recurrirse a ellos con criterio selectivo. UN فهذه الدراسات هي وسيلة مشروعة لحل المشاكل لكن يجب استعمالها بشكل انتقائي.
    Australia cree en el poder de ideas creativas y en la diplomacia activa para la resolución de problemas internacionales de larga data. UN وتؤمن أستراليا بقوة الأفكار الابتكارية والدبلوماسية الناشطة لحل المشاكل الدولية القديمة العهد.
    Durante la Conferencia General, la UIP participó también en un grupo de discusión sobre cooperación entre asociados múltiples y resolución de problemas a escala mundial. UN وأثناء المؤتمر العام، اشترك الاتحاد أيضا في حلقة نقاشية حول مشاركات أصحاب المصالح المتعددة وحل المشاكل العالمية.
    Bueno, bueno, por lo que, la resolución de problemas 101: ¿Cuál es nuestro objetivo? Open Subtitles عندما يضرب أتلانتا وشيكاغو أو لوس انجليس حسنا، حسنا، لذلك، حل المشكلات 101: ما هو هدفنا؟
    El Sr. Yoo Dae-jong (República de Corea) dice que la UNAMI y la UNOMB han demostrado que las misiones políticas especiales pueden contribuir de forma sustancial a la resolución de problemas y conflictos difíciles y espinosos. UN 11 - السيد يو ديه - جونغ (جمهورية كوريا): قال إن كلتا البعثتين قد أظهرت أن البعثات السياسية الخاصة يمكن أن تسهم بدرجة كبيرة في تسوية المشاكل والصراعات الصعبة المفعمة بالتحديات.
    Para el seguimiento y la resolución de problemas la Oficina colabora con todas las instancias gubernamentales y no gubernamentales pertinentes, en particular con las unidades ministeriales de equiparación de oportunidades, con la Universidad de al-Azhar y con el Consejo de Estado. UN ويتعاون المكتب مع كل الجهات المعنية الحكومية وغير الحكومية، ووحدات تكافؤ الفرص بالوزارات والأزهر ومجلس الدولة في رصد وحل المشكلات.
    Se dan cuenta de como este problema aquí, a comparación de aquel, ¿Cuál de ellos genera la resolución de problemas, el razonamiento matemático? TED هل ترون كيف هذه هنا مقارنة بهذه أي من هذه يخلق الحل الصبور للمشكلات والمسائل؟ أيها يخلق التفكير الرياضي؟
    El objetivo de estas redes es mejorar la cooperación judicial haciendo posible el contacto personal directo y el intercambio de información pertinente entre especialistas y fomentando una rápida resolución de problemas. UN وتهدف هذه الشبكات إلى تحسين التعاون القضائي بالتمكين من إجراء اتصالات شخصية مباشرة وتبادل المعلومات التي تهم المهنيين الممارسين وبتيسير حلّ المشاكل بشكل غير رسمي وبسرعة.
    Las minorías nacionales y étnicas tienen derecho a establecer sus propias instituciones educacionales y culturales, o instituciones ideadas para proteger su identidad religiosa, y a participar en la resolución de problemas que tengan que ver con su identidad cultural. UN وللأقليات الوطنية والإثنية كذلك الحق في إنشاء مؤسساتهم التعليمية والثقافية الخاصة، أو مؤسسات معدة لحماية هويتهم الدينية، والمشاركة في إيجاد حلول للأمور التي تمسّ هويتهم الثقافية.
    Estoy aquí para decirles que la manera en la los libros, particularmente los que adopta la mayoría de las escuelas, enseñan razonamiento matemático y resolución de problemas es el equivalente funcional de ver "Dos hombres y medio" y dar por finalizada la jornada. TED إنني هنا لأخبركم أن الطريقة التي عليها كتبنا خصيصا كتبنا الرائجة تعلم التفكير الرياضي والحل الصبور للمسائل والمشكلات إنها تحاكي تماما عرض "رجلين ونصف" وتسميته يوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus