"resoluciones en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قرارات في
        
    • قرارا في
        
    • من القرارات
        
    • القرارات ذات
        
    • القرارات لدى
        
    • قراراً في
        
    • القرارين في
        
    • القرارين موضع
        
    • قرارا أثناء
        
    • مشاريع القرارات في
        
    • قرارات تؤكد فيها
        
    :: Ha copatrocinado múltiples resoluciones en el ámbito de los derechos humanos; UN :: شاركت في تقديم عدة قرارات في مجال حقوق الإنسان؛
    Podemos demostrar esto apoyando resoluciones en las Naciones Unidas que sean muy distintas de las del pasado, especialmente cuando no había forma de entablar diálogo. UN ويمكننا تأكيد ذلك باتخاذ قرارات في اﻷمم المتحدة تختلف كثيرا عما اتخذناه في الماضي وخاصة حينما كانت أبواب الحوار مسدودة.
    En las series sobre actividades operacionales y sobre asuntos humanitarios, el Consejo aprobó resoluciones en 2002. UN واعتمد الجزءان المتعلقان بالأنشطة التنفيذية والشؤون الإنسانية قرارات في عام 2002.
    Hasta la fecha, la Asamblea ha aprobado 265 resoluciones en este período de sesiones, en comparación con las 282 aprobadas el año pasado durante el mismo período. UN وحتى اليوم، اتخذت الجمعية العامة ٢٦٥ قرارا في هذه الدورة بالمقارنة مع ٢٨٢ قرارا في العام الماضي خلال نفس الفترة.
    Israel se complace en haber patrocinado en este período de sesiones una serie de resoluciones en apoyo de la democratización. UN إذ يسر إسرائيل أنها شاركت في اتخاذ عدد من القرارات في هذه الدورة لدعم الديمقراطية.
    Sin embargo, también se requieren cambios en esta Asamblea, que cada año vuelve a aprobar de forma automática cientos de resoluciones, en lugar de aprobar sólo las que son estrictamente necesarias. UN ولكن هذه الجمعية في حاجة أيضا إلى التغيير، لأنها تعود في كل عام، وبصورة تلقائية، إلى اتخاذ مئات القرارات، بدلا من اتخاذ القرارات ذات الضرورة القصوى.
    9. Solicita también al Secretario General que asegure que todas las resoluciones pertinentes, incluidas las de carácter intersectorial, se señalen a la atención de los directores correspondientes, y que la Oficina también tenga en cuenta esas resoluciones en el desempeño de sus actividades; UN 9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تعرض جميع القرارات المتخذة في هذا الصدد، بما فيها القرارات التي تتناول مسائل شاملة لعدة قطاعات، على المديرين المعنيين وأن يراعي المكتب أيضا تلك القرارات لدى اضطلاعه بأنشطته؛
    Una acción internacional eficaz para hacer frente a los grandes retos de nuestro tiempo requiere mucho más que la adopción de resoluciones en las Naciones Unidas. UN ويقتضي العمل الدولي الفعال على مجابهة تحديات العالم الكبرى في عصرنا هذا أكثر من اتخاذ قرارات في الأمم المتحدة.
    En el caso del Irán, con la aprobación de cuatro resoluciones en menos de dos años, ha reaccionado con firmeza ante la violación que representa el incumplimiento reiterado por este país de su acuerdo de salvaguardias. UN ففيما يخص إيران، اعتمد المجلس أربعة قرارات في أقل من سنتين، ورد بحزم على انتهاكات هذا البلد المتكررة لاتفاق الضمانات.
    Hace más de 30 años que el territorio palestino está ocupado y hace más de 30 años que la comunidad internacional viene aprobando resoluciones en el Consejo de Seguridad y en la Asamblea General para resolver el conflicto israelo-palestino. UN ما فتئـت اﻷرض الفلسطينيـة محتــلة منــذ أكثر من ٠٣ عاما وما برح المجتــمع الدولي طيلة ٠٣ سنة يعتــمد قرارات في مجلس اﻷمن وفــي الجمعيــة العامــة لتسوية الصراع اﻹسرائيلي الفلسطيني.
    Etiopía. En el curso del mes, el Consejo aprobó seis resoluciones en sesiones oficiales, en virtud de las cuales se prorrogaron los mandatos de la FNUOS y de la MINURSO y se aumentó el número de efectivos de la UNAMSIL. UN وخلال هذا الشهر، اتخذ المجلس ستة قرارات في جلسات رسمية، قام فيها بتمديد ولاية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وزيادة قوام بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    En el transcurso de los años hemos debatido el conflicto en la región y hemos adoptado resoluciones en numerosas ocasiones en las que condenamos la violencia e instamos a que se celebren negociaciones para conseguir una paz duradera. UN وخلال الأعوام، ناقشنا الصراع في المنطقة واتخذنا قرارات في مناسبات عديدة ندين فيها أعمال العنف ونناشد إجراء المفاوضات لإحلال السلام الدائم.
    Estos países mencionaron actividades como el patrocinio de resoluciones en la Comisión de Derechos Humanos y el apoyo a las políticas de organizaciones regionales como la Unión Europea y el Consejo de Europa. UN وأشارت إلى أنشطة مثل تقديم قرارات في لجنة حقوق الإنسان وتقديم الدعم لسياسات المنظمات الاقليمية مثل الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا.
    En Europa, participaron activamente en la propuesta para la creación de una zona libre de armas nucleares en Europa Central, participando en conferencias, escribiendo artículos y aprobando resoluciones en varios parlamentos. UN وعمل أعضاء المنظمة في أوروبا بنشاط بشأن اقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط أوروبا، وشاركوا في المؤتمرات وكتابة المقالات واتخاذ قرارات في عدد من البرلمانات.
    Hemos apoyado las resoluciones en la Asamblea General y los programas de trabajo en la Conferencia de Desarme para iniciar consultas sobre medidas destinadas a prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN لقد أيدنا قرارات في الجمعية العامة وبرامج العمل في مؤتمر نزع السلاح لبدء مشاورات بشأن اتخاذ تدابير لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    La Comisión aprobó 13 resoluciones en 1998, mientras que en 1996 había aprobado 18. UN واعتمدت اللجنة ١٣ قرارا في عام ١٩٩٨، بعد أن كانت ١٨ في ١٩٩٦.
    Solamente la Asamblea General examinó 249 informes del Secretario General y aprobó 275 resoluciones en su sexagésimo octavo período de sesiones. UN ونظرت الجمعية العامة وحدها في 249 تقريرا للأمين العام واتخذت 275 قرارا في دورتها الثامنة والستين.
    La Comisión ha reconocido esa necesidad en varias resoluciones en las que ha instado a los Estados Miembros a aumentar considerablemente sus contribuciones para fines generales con objeto de que el PNUFID pueda desempeñar sus funciones normativas y especializadas. UN وقد اعترفت اللجنة بهذا اﻹدراك في عدد من القرارات حثت فيها اللجنة الدول اﻷعضاء على زيادة مساهماتها لﻷغراض العامة زيادة كبيرة لتمكين البرنامج من أداء وظائفه كجهة متخصصة ووظائفه في مجال وضع المعايير.
    No obstante, dijo, era deplorable que esa convergencia no se reflejara siempre en todas las resoluciones en la materia, en particular las del Comité Especial. UN 68 - بيد أنها اعتبرت أن هذا التشابه لا يتجلى دائما للأسف في جميع القرارات ذات الصلة، ولا سيما قرارات اللجنة الخاصة.
    14. Solicita además al Secretario General que asegure que todas las resoluciones pertinentes, en particular las de carácter intersectorial, se señalen a la atención de los directores correspondientes, y que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna también tenga en cuenta esas resoluciones en el desempeño de sus actividades; UN 14 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل إطلاع المديرين المعنيين على جميع القرارات ذات الصلة، بما فيها القرارات المتعلقة بالقضايا الشاملة، وكذلك مراعاة مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتلك القرارات لدى اضطلاعه بأنشطته؛
    El representante de la Secretaría mencionó que el Consejo de Administración había aprobado 18 resoluciones en su 23º período de sesiones, que sentarían las bases de la labor de ONUHábitat en preparación del 24º período de sesiones. UN وذكر ممثل الأمانة أن مجلس الإدارة اعتمد 18 قراراً في دورته الثالثة والعشرين، والتي سينبثق منها عمل موئل الأمم المتحدة في الفترة التي تسبق الدورة الرابعة والعشرين.
    Alentamos a que se haga referencia a estas resoluciones en las futuras revisiones del plan de mediano plazo. UN ونحن نشجع على اﻹشارة إلى هذين القرارين في أي صياغة جديدة مستقبلا للخطة المتوسطة اﻷجل.
    El alcalde adjunto señaló que el cumplimiento de la opinión del Comité exigía la anulación de ambas resoluciones en conflicto; la opinión no entrañaba obligación ulterior alguna de adoptar un plan de viviendas de bajo costo. UN ونوّه نائب رئيس البلدية بأن الامتثال لفتوى لجنة القضاء على التمييز العنصري يقتضي إلغاء كلا القرارين موضع النـزاع؛ فالفتوى تنطوي على عدم فرض التزام إضافي باعتماد خطة إسكان منخفض الكلفة.
    Al 25 de julio de 1996, la Asamblea había aprobado 321 resoluciones en el quincuagésimo período de sesiones, frente a las 328 aprobadas en el cuadragésimo noveno. UN واعتمدت الجمعية العامة، حتى ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٦، ٣٢١ قرارا أثناء الدورة الخمسين، مقابل ٣٢٨ قرارا أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين.
    Sírvase pulsar aquí para consultar las directrices para la presentación de proyectos de resoluciones en la Asamblea General. UN انقر هنا للاطلاع على المبادئ التوجيهية لتقديم مشاريع القرارات في الجمعية العامة.
    También la Asamblea General de las Naciones Unidas ha examinado la cuestión en numerosas ocasiones y aprobado resoluciones en que reafirma el derecho de Timor Oriental a la libre determinación y la independencia. UN ١١٠ - كذلك درست الجمعية العامة لﻷمم المتحدة المسألة في مناسبات عدة ووافقت على قرارات تؤكد فيها من جديد على حق تيمور الشرقية في حرية تقرير المصير والاستقلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus