Pero en tanto no resolvamos los problemas de la financiación de las actividades en la materia, los programas peligrarán. | UN | ولكن ريثما نحل مشكلـة تمويل اﻷنشطة في هذا الميـدان، ستكون تلــك البرامـج عرضة للمخاطر. |
Es del interés de todos los que apoyamos el Acuerdo que resolvamos las dificultades de manera satisfactoria para todos los interesados. | UN | ومن مصلحتنا نحن جميعا الذين نؤيد الاتفاق أن نحل المشاكل على نحو يرضي جميع المعنيين. |
A menos que resolvamos estos problemas, será imposible integrar a los países en transición en la economía mundial. | UN | وما لم نحل هاتين المشكلتين سيظل إدماج البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية إدماجا كليا في الاقتصاد العالمي، أمرا مستحيلا. |
Sí, pero puede que cuando resolvamos qué es lo que sucede, se olvidarán de nosotros. | Open Subtitles | أجل، لكن ربما بعد أن نكتشف ما يجري، سيسامحوننا |
Una vez que resolvamos este caso, preservemos tu legado... como detective, no tienes que decir... | Open Subtitles | حالما نحلّ القضية هذه.. وتحتفظ بإرثك كمحقّق، فليس عليك شكْري |
No es necesario que resolvamos todos los problemas del mundo para que nos tengamos confianza mutua. | UN | وليس من الضروري أن نحل جميع مشاكل العالم لكي نثق ببعضنا البعض. |
No nos estás amenazando o sobornando, sugiriendo que resolvamos el problema con una votación a mano alzada o con un concurso de belleza. | TED | أنتم لاترشوننا او تهددونا مقترحين علينا أن نحل القضية برفع الأيادي او مسابقة للجمال. |
Por eso es imperativo que resolvamos este problema bastante acuciante. | TED | لذا من الضروري أن نحل هذه المشكلة الصعبة جداً. |
Lástima que no resolvamos así los problemas de la paz. | Open Subtitles | نستطيع ان نحل مشاكلنا بالسلم في ذات الوقت |
¿Y si lo dejamos torcido hasta que resolvamos esto? | Open Subtitles | ماذا لو قلت إتركيها مهلهلة حتى نحل هذا الأمر؟ |
Le imploro que resolvamos esto sin más asesinatos. | Open Subtitles | أتوسل إليك أن نحل المسألة دون مزيد من إراقة الدماء |
Su unidad, sus compañeros marines, están sin poder salir de Iraq hasta que resolvamos este caso. | Open Subtitles | رفقائك البحارة, عالقين في العراق حتى نحل هذه القضية |
Sí. Es uno de ellos. Nadie se va a casa hasta que resolvamos esto. | Open Subtitles | أجل , إنها واحدة من صنعه لا أحد يعود للمنزل حتى نحل القضية |
Necesitas dinero. Yo también. resolvamos la situación. | Open Subtitles | أنت تحتاج للمال وكذلك أنا دعنا نحل الأمر |
Nadie va a decir ni una palabra de esto a nadie hasta que resolvamos lo que significa. | Open Subtitles | لا احد هنا سينطق بكلمة مما حدث لاى احد حتى نكتشف ماذا يعنى كل هذا |
Lo sé, estoy trabajando en eso, pero hasta que no lo resolvamos | Open Subtitles | أعرف، أعمل على حل ذلك لكن حتى نكتشف الحل |
resolvamos esto... ¿Cuál es la debilidad de Caleb Brown? | Open Subtitles | لذلك دعنا نكتشف ذلك ماهي نقطة ضعف كاليب ؟ |
Pero todos sabemos que sin la cabeza de la víctima es improbable que resolvamos este homicidio. | Open Subtitles | ولكننا نعرف جميعاً أنّه بدون رأس الضحيّة، فمن المرجّح أننا لن نحلّ هذه الجريمة |
Así que quieres que resolvamos el crimen por el cual has sido condenado por error. | Open Subtitles | تريدنا أن نحلّ الجريمة التي أدنت بها عن طريق الخطأ |
resolvamos las cosas una por una. | Open Subtitles | لنحل المشاكل واحدة تلو الأخرى |
Te reservé un cuarto aquí hasta que lo resolvamos. | Open Subtitles | انا حجزت لك غرفة هنا حتى نجد حلا لهذه المشكلة |
En esta Asamblea del Milenio resolvamos convertir en realidad los ideales de la Organización por medio de la cooperación, la buena voluntad y el compromiso firme. | UN | دعونا نقرر جميعا في جمعية الألفية هذه أن نترجم إلى واقع حي المثل العليا لمنظمتنا من خلال التعاون وحسن النية والالتزامات الراسخة. |
resolvamos nuestros conflictos en forma pacífica. | UN | دعونا نسوي صراعاتنا بالطرق السلمية. |