El monto de los gastos del año fue de 700.129 dólares, lo que determinó un exceso de los ingresos respecto de los gastos de 69.805 dólares. | UN | وبلغت النفقات لهذه السنة ٩٢١ ٠٠٧ دولارا، مما أدى إلى زيادة في اﻹيرادات على النفقات بمبلغ ٥٠٨ ٩٦ دولارا. |
Exceso de los ingresos respecto de los gastos | UN | مجموع النفقات زيادة اﻹيرادات على النفقات |
En consecuencia, el Grupo no hace ninguna recomendación respecto de los gastos de preparación de las reclamaciones en ninguno de los casos en que se ha planteado esa cuestión. | UN | ومن ثم، لن يقدم الفريق توصية فيما يتعلق بتكاليف إعداد أي مطالبة، يُثار فيها هذا المطلب. |
Esto dio lugar a un superávit neto de los ingresos respecto de los gastos por valor de 26,3 millones de dólares. | UN | وقد نتج عن ذلك فائض صاف في الإيرادات بالنسبة للنفقات يبلغ 26.3 مليون دولار. |
El monto de los gastos del año fue de 843.064 dólares, lo que dio como resultado un déficit de los ingresos respecto de los gastos de 111.585 dólares. | UN | وبلغت النفقات عن هذه السنة ٠٦٤ ٨٤٣ دولارا، وأسفر ذلك عن نقص اﻹيرادات عن النفقات بمبلغ ٥٨٥ ١١١ دولارا. |
Además, era posible que mejorara la eficacia de los controles y procedimientos internos respecto de los gastos en los países; | UN | وإضافة إلى ذلك، يمكن زيادة تحسين فعالية الضوابط والإجراءات الداخلية فيما يتعلق بالنفقات المنفذة على المستوى الوطني؛ |
Además, la situación de caja ha mejorado porque en el bienio se registró un exceso neto de los ingresos respecto de los gastos por un importe de 54,2 millones de dólares. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإن مركز الأموال النقدية قد تحسن لأنه في فترة السنتين الحالية كان هناك فائض صاف في الإيرادات مقابل النفقات قدره 54.2 مليون دولار. |
El Secretario General subrayó que esas disposiciones resultarían inaceptables para los Estados miembros y pidió al Gobierno de Jamaica que proporcionara información precisa y transparente respecto de los gastos de mantenimiento efectivos del edifico de la sede. | UN | وشدد الأمين العام على أن هذه الترتيبات لن تكون مقبولة للدول الأعضاء، وطلب إلى حكومة جامايكا أن تقدم معلومات تتسم بالدقة والشفافية بشأن التكاليف الفعلية لصيانة مبنى المقر. |
Exceso de los ingresos respecto de los gastos transferibles al balance | UN | زيادة الايرادات على النفقات القابلة للتحويل الى الميزانية |
El monto de los gastos del año fue de 595.977 dólares, lo que dio como resultado un exceso de los ingresos respecto de los gastos de 204.453 dólares. | UN | وبلغت نفقات هذه السنة ٩٧٧ ٥٩٥ دولارا، وأسفر ذلك عن زيادة اﻹيرادات على النفقات بمبلغ ٤٥٣ ٢٠٤ دولارا. |
Hay una exención anual respecto de los gastos de electricidad, teléfono y seguridad. | UN | ويُمنح إعفاء سنوي فيما يتعلق بتكاليف الكهرباء والهاتف والأمن. |
Si bien en el presupuesto se previó una tasa de vacantes del 25% respecto de los gastos estimados del personal de contratación internacional, la tasa real de vacantes para el período fue del 16,6% en promedio. | UN | وفيما كان الاعتماد لهذا المجال قد أُدرج من أجل معدل شواغر بنسبة 25 في المائة فيما يتعلق بتكاليف الموظفين الدوليين المقدّرة فإن معدل الشواغر الفعلي للفترة بلغ متوسطه 16.6 في المائة. |
9. En el estado financiero IV se indica que el superávit de los ingresos respecto de los gastos, por valor de 41,4 millones de dólares, resulta de lo siguiente: | UN | ٩ - ويوضح البيان الرابع فائض الايرادات بالنسبة للنفقات البالغ ٤١,٤ من ملايين الدولارات والذي يعزى الى ما يلي: |
El Fondo General del UNITAR registro un déficit de 254.633 dólares en los ingresos respecto de los gastos en 1996. | UN | ١٢ - سجل الصندوق العام للمعهد عجزا قدره ٦٣٣ ٢٥٤ دولارا في اﻹيرادات بالنسبة للنفقات في عام ١٩٩٦. |
Los ajustes del ejercicio anterior, de 35.775 dólares, incrementaron el déficit de los ingresos respecto de los gastos a 49.337 dólares. | UN | وأدت التسوية عن الفترة السابقة البالغة ٧٧٥ ٣٥ دولارا الى زيادة نقص الايرادات عن النفقات ليصبح ٣٣٧ ٤٩ دولارا. |
Sólo se dispone de los datos pertinentes, que provienen de una estadística oficial, respecto de los gastos registrados a nivel de los Länder. | UN | ولا توجد بيانات خاصة بهذه التدابير ومستمدّة من احصاءات رسمية إلا فيما يتعلق بالنفقات المتكبدة على مستوى المقاطعات. |
Ese aumento se debió principalmente al exceso neto de los ingresos respecto de los gastos, de 23,81 millones de dólares. | UN | وتُعزى هذه الزيادة أساسا إلى الزيادة الصافية في الإيرادات مقابل النفقات بما قدره 23.81 مليون دولار. |
La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General respecto de los gastos operacionales que se resumen en los párrafos anteriores. | UN | 68 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام بشأن التكاليف التشغيلية، على النحو المبين بإيجاز في الفقرات السابقة. |
El reclamante solicita una indemnización respecto de los gastos de los vuelos por un total de 17.337.079.800 zlotys. | UN | ويطلــب المطالـــب تعويضا عن كلفة الرحلات الجوية بما مجموعه ٠٠٨ ٩٧٠ ٧٣٣ ٧١ زلوتي. |
b) En el estado financiero I se incluyen dos estimaciones del exceso o déficit de los ingresos respecto de los gastos. | UN | (ب) يتضمن البيان الأول طريقتين لحساب الزيادة أو النقصان في الإيرادات قياسا إلى النفقات. |
Preocupa a la Comisión la aparente falta de control presupuestario respecto de los gastos de viaje y confía en que se adoptarán medidas eficaces. | UN | ويساور اللجنة قلق إزاء الافتقار الواضح لضبط الميزانية فيما يتعلق بنفقات السفر، وتثق في أن تدابير عاجلة سوف تتخذ. |
En el anexo II.A figura información complementaria respecto de los gastos. | UN | وترد في المرفق الثاني ـ ألف معلومات تكميلية بشأن النفقات. |
Se incluyen las observaciones de la Comisión Consultiva respecto de los gastos corrientes, según proceda. | UN | 8 - وترد في الأماكن الملائمة تعليقات اللجنة الاستشارية فيما يتصل بالنفقات الراهنة عند الاقتضاء. |
La consignación de 2.220.600 dólares por este concepto refleja necesidades respecto de los gastos que entraña la retención de 144 Voluntarios de las Naciones Unidas en el período comprendido entre julio y septiembre de 2004 y el despliegue de 109 Voluntarios a partir de esa fecha. | UN | 15 - يعكس الاعتماد البالغ 600 220 2 دولار في إطار هذا البند الاحتياجات المتعلقة بالتكاليف المتصلة بالاحتفاظ بعدد قدره 144 من متطوعي الأمم المتحدة خلال الفترة من تموز/يوليه إلى أيلول/سبتمبر 2004 ونشر 109 من المتطوعين فيما بعد ذلك. |
respecto de los gastos periódicos y no periódicos, inicialmente se previeron economías anuales netas por aproximadamente 1,7 millones de dólares. | UN | ١٧٥ - وفيما يتعلق بالنفقات المتكــــررة والنفقات غير المتكررة، فقد كان مقدرا في البداية أن يكون من الممكن تحقيق وفورات سنوية صافية قدرها ١,٧ مليون دولار تقريبا. |
El Tribunal estimó que la suma total autorizada para contraer obligaciones se utilizaría para cubrir los déficit de ingresos respecto de los gastos y la liquidación de las obligaciones para el período comprendido entre el 1° de julio de 2003 y el 30 de junio de 2004. | UN | وترى المحكمة أن مبلغ سلطة الالتزام سيستخدم بالكامل لتغطية نقص الإيرادات بالنسبة إلى النفقات وتصفية الالتزامات للفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004. |