"respetarse el derecho" - Traduction Espagnol en Arabe

    • احترام حق
        
    • احترام الحق
        
    • يحترم الحق
        
    • يحترم حق
        
    Siempre debe respetarse el derecho de los participantes en la investigación a proteger su integridad. UN ينبغي على الدوام احترام حق من تجري عليهم الأبحاث في ضمان سلامتهم.
    Siempre debe respetarse el derecho de los participantes en la investigación a proteger su integridad. UN ينبغي على الدوام احترام حق من تجري عليهم الأبحاث في ضمان سلامتهم.
    El sufrimiento de ambos pueblos es un problema humanitario y debe respetarse el derecho de ambos pueblos a la libre determinación. UN ومعاناة كلا الشعبين مشكلة إنسانية، ويجب احترام حق كليهما في تقرير المصير.
    Cuando se efectúa la inspección ha de respetarse el derecho a la intimidad. UN فعندما يجري تفتيش ما، يتعين احترام الحق في الخصوصية.
    Debe respetarse el derecho al desarrollo, así como el derecho de cada país a elegir el sistema social y económico que prefiera. UN ويجب أن يحترم الحق في التنمية، وكذلك حق كل بلد في اختيار النظام الاجتماعي والاقتصادي الذي يفضله.
    En Bhután debe respetarse el derecho de repatriación. UN وفي بوتان، يجب أن يحترم حق العودة.
    El sufrimiento de ambos pueblos es un problema humanitario, y debe respetarse el derecho de ambos pueblos a la libre determinación. UN وإن معاناة الشعبين مشكلة إنسانية، وينبغي احترام حق الشعبين في تقرير المصير.
    De igual manera, deberá respetarse el derecho de los Estados a determinar de manera libre y soberana sus prioridades y necesidades en materia de seguridad y defensa. UN وبالمثل، يتعين احترام حق الدول في أن تُحدد بطريقة مستقلة وحرة أولوياتها واحتياجاتها في مجالي الأمن والدفاع.
    En todo momento deberá respetarse el derecho de las familias a conocer la suerte de las personas desaparecidas. UN 46 - ينبغي احترام حق الأسر في معرفة مصير ذويها من المفقودين في جميع الأوقات.
    De igual manera, deberá respetarse el derecho de los Estados a determinar, en forma libre y soberana, sus prioridades y necesidades en materia de seguridad y defensa. UN وبالمثل، ينبغي احترام حق الدول في أن تقرر أولوياتها واحتياجاتها الأمنية والدفاعية بحرية وبصورة سيادية.
    Segundo, debe respetarse el derecho de los países africanos a la libre determinación. UN ثانيا، ينبغي احترام حق البلدان الأفريقية في تقرير مصيرها.
    En segundo lugar, debe respetarse el derecho de todos los Estados en la región a vivir en paz dentro de fronteras seguras e internacionalmente reconocidas. UN وثانياً، ضرورة احترام حق كل دول المنطقة في العيش بسلام في حدود آمنة ومعترف بها دولياً.
    Debe respetarse el derecho de paso, así como el deber de los Estados que bordean los estrechos de adoptar leyes y regulaciones relacionadas con el derecho de paso por dichos estrechos. UN ويجب احترام حق المرور بمثل ما يجب أن يكون من حق الدول التي تطل على المضائق أن تسن القوانين والنظم المتعلقة بحق المرور عبر تلك المضائق.
    Debe respetarse el derecho de los niños a ser escuchados y a que sus opiniones sean tomadas en serio. UN ويجب احترام حق الأطفال في أن يستمع إليهم وأن تؤخذ آراؤهم بجدية.
    Debe respetarse el derecho de los niños a ser escuchados y a que sus opiniones sean tomadas en serio. UN ويجب احترام حق الأطفال في أن يستمع إليهم وأن تؤخذ آراؤهم بجدية.
    El Sr. Neuman se pregunta cómo puede respetarse el derecho de los menores a un procedimiento justo si los interesados no pueden beneficiarse de los servicios de un abogado defensor. UN وتساءل السيد نومان عن كيفية احترام حق القصّر في الحصول على محاكمة عادلة إذا لم يكن بإمكانهم الحصول على خدمات محام.
    En este sentido, debe respetarse el derecho de todos los Estados al desarrollo económico, político, social y cultural, y debe combatirse y condenarse enérgicamente toda violación a los principios de igualdad. UN وينبغي في هذا الصدد احترام حق جميع الدول في تنمية اقتصادية وسياسية واجتماعية وثقافية، وينبغي معارضة أي انتهاك لمبادئ المساواة وإدانته إدانة شديدة.
    No obstante, en la lucha contra el terrorismo debe respetarse el derecho de legítima defensa que es inherente a los Estados y se consagra en la Carta de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك ففي إطار مكافحة الإرهاب، ينبغي احترام حق الدول الأصيل في الدفاع عن النفس على نحو ما يتجسد في ميثاق الأمم المتحدة.
    42. En todo momento deberá respetarse el derecho de las familias a conocer la suerte de las personas desaparecidas. UN 42- ينبغي احترام حق الأسر في معرفة مصير ذويها المفقودين في جميع الأوقات.
    Asimismo, Cuba ha declarado que, en cumplimiento de las disposiciones del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, debe respetarse el derecho legítimo de los Estados de tener pleno acceso a la energía nuclear con fines pacíficos. UN وأعلنت كوبا كذلك أنه، عملا بأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، يجب احترام الحق المشروع للدول في الوصول الكامل للطاقة النووية قصد استخدامها في الأغراض السلمية.
    En cumplimiento de las disposiciones del TNP, debe respetarse el derecho legítimo de los Estados de tener pleno acceso a la energía nuclear con fines pacíficos. UN ووفقا لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، يجب احترام الحق المشروع لكل الدول في الحصول على الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    b) debería respetarse el derecho a la presencia de un abogado durante los interrogatorios de la policía; UN )ب( ينبغي أن يحترم الحق في حضور محامٍ إبان الاستجوابات التي تقوم بها الشرطة؛
    En Bhután debe respetarse el derecho de repatriación. UN وفي بوتان، يجب أن يحترم حق العودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus