La miosis mejoró un poco y la paciente siguió inconsciente pero respiraba sola. | UN | وطرأ بعض التحسن على تقبّض الحدقة لديها وظلت غائبة عن الوعي ولكنها كانت تتنفس تلقائيا. |
Me acerqué a la cabecera de la cama de una anciana que respiraba jadeando, muy frágil, obviamente en la etapa final de la agonía. | TED | لقد سرت بقرب سرير لإمرأة عجوز والتي كانت تتنفس بصعوبة بالغة وكانت كما يبدو لي في مرحلة الحياة الاخيرة من الموت البطيء |
Dijo que no respiraba. Yo supe de inmediato que había muerto. | TED | اخبرني أنها لن تتنفس عرفت مباشرةً انها ماتت |
Nunca me consideré claustrofóbico... pero comencé a transpirar y no podía hallar el flujo adecuado para el tanque... y respiraba a un ritmo diferente del que tenía cuando hice la prueba afuera. | Open Subtitles | لكنني بدأت أتعرق ولم أستطع إيجاد مستوى التدفق في الوعاء وكنت أتنفس بشكل مختلف عما كنت أتنفس وأنا أختبره خارجاً |
Cuando... cuando me desperté esta mañana ella no respiraba | Open Subtitles | عندما استيقظتُ هذا الصّباح لم تكن تتنفّس |
Le han disparado, y no respiraba. | Open Subtitles | لقد كان مُردًى ولم يكن يتنفّس. لقد كانت غلطتي بالكامل. |
Un médico que lo visitó a mediados de agosto notificó que no podía tenerse de pie, había adelgazado, respiraba de manera irregular, tenía el pulso débil y arrítmico y le temblaban los brazos y las piernas. | UN | وذكر طبيب زاره في منتصف شهر آب/أغسطس انه عاجز عن الوقوف وأن وزنه منخفض، وان تنفسه غير منتظم، وأن نبضه ضعيف ومختل، وأن بذراعيه ورجليه ارتعاشا. |
No me preocupaba si respiraba bien. No fue como el año anterior. | Open Subtitles | لم أكن قلقاً إذا هي لم تكن تتنفس بشكل .طبيعي.إنها لم تشبهة الحادثة السابقة |
Lo frotó sobre el pecho de Shannon, y 10 minutos más tarde respiraba. | Open Subtitles | لقد دعكته على صدر "شانون"، و بعد عشر دقائق كانت تتنفس. |
Pues, no diría que todo estaba bien, pero respiraba, hablaba y se movía. | Open Subtitles | حسناً ,أنا لم أقول أن كل شئ أصبح على ما يرام لكنها كانت تتنفس وتتحدث وتتحرك |
El animal de su novio la dejó para que muera,... pero todavía respiraba... | Open Subtitles | صاحبها المتوحش تركها للموت لكنها كانت لا تزال تتنفس بالكاد |
Ni me acerqué para ver si respiraba. | Open Subtitles | ولم أقترب منها حتى لأرى إن كانت ما زالت تتنفس |
- Apenas respiraba. | Open Subtitles | , استيقظت هذا الصباح و كانت بالكاد تتنفس |
Quien la despertaba dos veces por noche para saber si respiraba. | Open Subtitles | أنا الذي أوقضها كل ليلة مرتين لأتأكد انها مازالت تتنفس |
Digo, el tío dijo que todavía respiraba. | Open Subtitles | ظننت بأنها ستكون على مايرام أنا أعني، الشخص ذاك أخبرني بأنها مازالت تتنفس |
Después, mi madre estaba en la sala de recuperación, y se dieron cuenta de que no respiraba. | Open Subtitles | بعدئذٍ، أمّي كان في غرفة الإنعاش، ولاحظواْ بأنّها لم تكن تتنفس. |
Tuve que hacerlo mientras apenas respiraba | Open Subtitles | كان عليّ أن أفعلها و أنا بالكاد أتنفس |
Intenté revivirla pero sencillamente no respiraba. | Open Subtitles | حاولتُ إنعاشها... ولكن... لم تتنفّس |
No respiraba, y está frío como un témpano. | Open Subtitles | لم يكن يتنفّس... وجسده بارد كالسمكة... |
- ¿Comprobaste si respiraba? | Open Subtitles | هل تحققت من تنفسه ؟ |
Declaró que la ovación de todos los presentes puestos en pie y la gran emoción que se respiraba en el salón constituían un gran reconocimiento a la Dra. | UN | وقال إن وقوف الحاضرين لتحيتها والإحساس الذي ساد القاعة بعمق المشاعر تجاهها فيهما إعراب عن بالغ الثناء عليها وإشارة واضحة إلى التقدير البالغ لها كشخصية قيادية عظيمة ستفتقد كثيرا. |
En cuanto a Henri, respiraba con dificultad. | UN | أما هنري فقد كان يتنفس بصعوبة. |
respiraba burbujas de sangre. Era asqueroso. | Open Subtitles | واحده ضربت رئتي ، كنت اتنفس فقاعات الدم لقد كان مثير للأشمئزاز |