"responsable por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مسؤولا عن
        
    • المسؤول عن
        
    • مسؤول عن
        
    • مسؤولة عن
        
    • مسؤولاً عن
        
    • المسئول عن
        
    • مسؤولية
        
    • مسئول عن
        
    • المسؤولة عن
        
    • مسئولة عن
        
    • مسئولاً عن
        
    • المسئولية
        
    • المسؤل عن
        
    • مسؤولة إلا عن
        
    • تتسم بالمسؤولية من
        
    El tribunal dictaminó también que, incluso en el caso de que el vendedor hubiera actuado únicamente como intermediario, continuaba siendo responsable por la falta de conformidad de la mercadería. UN وقررت المحكمة كذلك أنه حتى اذا لم يكن البائع قد تصرف إلا كوسيط، فهو يبقى مسؤولا عن عدم مطابقة البضائع.
    No tenemos que recordar a la Asamblea que el Iraq es la única parte responsable por la desagradable situación en que se encuentra hoy. UN ولا يتعين علينا أن نذكﱢر الجمعية بأن العراق هـــو الطرف الوحيد المسؤول عن الحالة المزرية التي يجـــد نفسه فيها اليوم.
    Ian Smith fue responsable por la muerte de más de 50.000 personas de mi pueblo. UN إن ايان سميث مسؤول عن وفاة أكثر من 000 500 نسمة من شعبي.
    El Estado que coacciona a otro para que cometa un hecho es internacionalmente responsable por este hecho si: UN تكون الدولة التي تُكره دولة أخرى على ارتكاب فعل مسؤولة عن ذلك الفعل دوليا إذا:
    El explotador es responsable por el daño que ha causado o al que ha contribuido con sus acciones u omisiones lesivas en que ha intervenido dolo, imprudencia o negligencia. UN فيكون المُشغّل مسؤولاً عن الضرر الذي تسبب فيه أو ساهم فيه بفعله أو امتناعه المتعمد أو غير المتبصر أو المقصِّر.
    Y ahora el hombre responsable por el milagro sobre el césped, el "Sacerdote del Garrote", el "Arrocero Viajero", Open Subtitles و الاّن الرجل المسئول عن تلك المعجزة التى على العضب الكاهن الجديد رجل الأرز القادم
    No podré ser responsable por lo que te pase aquí fuera conmigo. Open Subtitles لن أتحمّل مسؤولية هذا ما الذي حدث لك هنا معي
    Además, una persona jurídica será responsable por daños y perjuicios causados en sus actividades. UN وعلاوة علي ذلك، فإن الشخص القانوني مسئول عن أي أضرار جنائية ترجع إلى أنشطته.
    El 22 de diciembre de 1998 la revista Time preguntó a Usama Bin Laden si era responsable por los ataques perpetrados en agosto de 1998. UN 54 - وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 1998، سألت مجلة تايم أسامة بن لادن عما إذا كان مسؤولا عن هجومي آب/أغسطس 1998.
    Aunque cada país sigue siendo responsable por el establecimiento de un ambiente propicio para su desarrollo, la interdependencia del actual concierto de naciones exige un apoyo mutuo y una acción concertada. UN وفي حين أن كل بلد يظل مسؤولا عن تهيئة البيئة المواتية لتنميته، فإن تكافل الدول اليوم يتطلب دعما متبادلا وعملا متضافرا.
    Sin embargo, el marido seguía siendo responsable por la declaración de la renta y el pago de impuestos. UN ومع ذلك، ظل الزوج مسؤولا عن تعبئة تقارير الضرائب ودفع الضرائب.
    Igualmente, ella fue víctima como él de imaginarme responsable por el cambio en su situación. Open Subtitles ربما شعرت أن الفوضى التي قامت بها تتخيل أنني المسؤول عن تغير وضعها
    Si realmente eres responsable por la muerte de Lind L. Tailor por TV... Open Subtitles إن كنت حقاً المسؤول عن موت ليند إل تيلور على التلفاز
    El único responsable por poner a padre en una tumba es Jack Randall. Open Subtitles الشخص الوحيد المسؤول عن وضع والدي في قبره هو جاك راندال؟
    Ya no mas. Machete no es responsable por nadie mas que Machete. Open Subtitles ليس بعد الآن ماشيتي ليس مسؤول عن أحد سوى ماشيتي
    Es responsable por la muerte de mi hija. Por eso estoy aquí. Open Subtitles إنّه مسؤول عن مقتل ابنتي وهذا سبب مجيئي إلى هنا
    Si un Estado parte incumple esta obligación será responsable por los daños causados. UN وإذا لم تقم الدولة الطرف بالتزاماتها فإنها تكون مسؤولة عن الضــرر.
    No obstante, la Organización no será responsable por las garantías dadas voluntariamente por cualquier miembro o por otras entidades. UN بيد أن المنظمة ليست مسؤولة عن الضمانات المقدمة طوعاً من الأعضاء أو الكيانات الأخرى بصورة فردية.
    El explotador es responsable por el daño que ha causado o al que ha contribuido con sus actos u omisiones ilícitos, voluntarios, imprudentes o negligentes. UN فيكون المُشغّل مسؤولاً عن الضرر الذي تسبب فيه أو ساهم فيه بفعله أو امتناعه المتعمد أو غير المتبصر أو المقصِّر.
    El formó esta idea en su cabeza de que tú eras responsable por la muerte de alguien muy querido. Open Subtitles إنه يتخيل أنك المسئول عن موت شخص قريب منه وعزيز عليه
    Por esta razón, el tribunal llegó a la conclusión de que el mero hecho de que las investigaciones fueran lentas no bastaba para declarar a la escuela responsable por daños. UN وبناء على ذلك، خلصت إلى أن مجرد التلكؤ في التحقيقات ليس سببا كافيا في حد ذاته لتحميل المدرسة مسؤولية اﻷضرار.
    O Dios es responsable por el tsunami, o Dios no está en control. TED إما أن الرب مسئول عن التسونامي, أو أنه لا يسيطر على الأمور.
    Yo soy la responsable por lo que siente, cuando te ve así. Open Subtitles انا الوحيدة المسؤولة عن كيف يشعر ، عندما يراك هكذا.
    No importa si lo admites o no, eres responsable por esta deuda Open Subtitles ،سواء إعترفتِ بذلك أم لا .أنتِ مسئولة عن هذا الدين
    No quiero ser el responsable por tu asesinato. ¡Por favor dime que lo entiendes! Open Subtitles لا ارغب بان اكون مسئولاً عن موتك أرجوك أخبرني انك تفهم الأمر
    Hay una gran diferencia entre pagar un brazo roto y ser legalmente responsable por alguien. Open Subtitles هناك فارق كبير بين دفع تكاليف علاج ذراع مكسور و بين المسئولية الشرعية الكاملة عن شخص ما
    Él es Shinyuki. Es responsable por el bello paisaje que nos rodea. Open Subtitles هذا عتريس فكما ترى هو المسؤل عن الحدائق الجميله التي حولنا
    Si, según lo convenido con el cliente, se recurre a un tercero para la ejecución de un contrato, la empresa BDO Deutsche Warentreuhand Aktiengesellschaft solamente será responsable por negligencia en relación con la elección de dicho tercero. UN وإذا تمت الاستعانة، بناء على موافقة العميل، بطرف ثالث لتنفيذ مهمة ما، لا تكون الشركة مسؤولة إلا عن التهاون في اختيار ذلك الطرف الثالث.
    Una política de complementariedad responsable por parte de la Fiscalía requiere una capacidad analítica para vigilar las crisis pertinentes en el momento adecuado. UN وتتطلب سياسة التحقيق التكاملية تتسم بالمسؤولية من مكتب المدعي العام قدرة تحليلية لرصد الأزمات ذات الصلة في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus