"resultado de las consultas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نتائج المشاورات
        
    • نتيجة المشاورات
        
    • بنتائج المشاورات
        
    • نتيجة للمشاورات
        
    • نتائج هذه المشاورات
        
    • بنتيجة المشاورات
        
    • إثر المشاورات
        
    • نتائج تلك المشاورات
        
    • نتيجة مشاورات
        
    • نتيجة هذه المشاورات
        
    • أعقاب مشاورات
        
    • بعد المشاورات
        
    • نتاج مشاورات
        
    • التغذية المرتدة المستمدة من المشاورات
        
    • ناتجا عن المشاورات
        
    Por ende sus efectivos se mantuvieron en un nivel reducido de 30 personas durante ese período, a la espera del resultado de las consultas. UN ولذلك تم اﻹبقاء على قوام اللجنة في المستوى المخفض البالغ ٣٠ من اﻷفراد خلال تلك الفترة، في انتظار نتائج المشاورات.
    A la espera del resultado de las consultas sobre esta regla, no se proponen enmiendas en este momento. UN ريثما تظهر نتائج المشاورات بشأن هذه القاعدة، لا تقترح إدخال أي تعديلات في الوقت الحالي.
    El resultado de las consultas oficiosas se comunicaría a la Quinta Comisión. UN وسيجري إبلاغ نتائج المشاورات غير الرسمية الى اللجنة الخامسة.
    Lo que tenemos ante nosotros es el resultado de las consultas celebradas por la India en esas dos esferas. UN والمعروض علينا، إذن، هو نتيجة المشاورات التي أجراها ممثل الهند بشأن البندين.
    Según el resultado de las consultas, podría necesitarse más tiempo. UN وقد يحتاج اﻷمر الى مزيـد من الوقت، وذلك يتوقف على نتيجة المشاورات.
    Mi delegación ha acudido a la sesión de hoy basándose en las conclusiones que se nos transmitieron en relación con el resultado de las consultas presidenciales celebradas ayer. UN ونحن وفد بلادي أتينا إلى جلسة اليوم على أساس الخلاصة التي قُدمت لنا عن نتائج المشاورات الرئاسية البارحة.
    Tema 15: Informe oral sobre el resultado de las consultas relativas a las relaciones entre la Junta Ejecutiva y la secretaría UN البند ١٥: تقرير شفوي عن نتائج المشاورات بشأن العلاقات بين المجلس التنفيذي واﻷمانة
    Tema 15: Informe oral sobre el resultado de las consultas relativas a las relaciones entre la Junta Ejecutiva y la secretaría UN البند ١٥: تقرير شفوي عن نتائج المشاورات بشأن العلاقات بين المجلس التنفيذي واﻷمانة
    El resultado de las consultas con el Presidente del Comité de Información se consignará en una adición. UN وسترد نتائج المشاورات التي أجريت مع رئيس لجنة اﻹعلام في إضافة.
    A/AC.261/L.254 resultado de las consultas oficiosas sobre el párrafo 9 del artículo 53 UN نتائج المشاورات غير الرسمية بشأن الفقرة 9 من المادة 53 A/AC.261/L.254
    El resultado de las consultas ha de comunicarse a los miembros de la OMC. UN وينبغي نقل نتائج المشاورات إلى الأعضاء في منظمة التجارية العالمية.
    Pide a las delegaciones interesadas que presenten a la Comisión el resultado de las consultas oficiosas celebradas en relación con dicho proyecto de resolución. UN وطلب من الوفود المعنية أن تعرض على اللجنة نتيجة المشاورات غير الرسمية التي عقدت بشأن مشروع القرار هذا.
    Como señalé al comienzo de la sesión, esas modificaciones son el resultado de las consultas que celebramos los dos facilitadores y yo. UN وحسبما نوهتُ في بداية الجلسة، تلك التغييرات هي نتيجة المشاورات التي أجريتُها مع الميسرين الاثنين.
    Por ello, Marruecos espera que se prorrogue el mandato del Organismo y aguarda con interés el resultado de las consultas sobre su plan de mediano plazo. UN ولذا فإن المغرب يأمل في تجديد ولاية الوكالة ويتطلع إلى نتيجة المشاورات المتعلقة بخطتها المتوسطة الأجل.
    Consultaremos con los Estados Miembros acerca de la propuesta y comunicaremos a los miembros el resultado de las consultas. UN وسنجري مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن الاقتراح ونبلغ الأعضاء بنتائج المشاورات.
    Pasa revista al calendario propuesto, en el que se refleja el resultado de las consultas oficiosas celebradas con el Asesor Jurídico. UN واستعرض الجدول المقترح والذي جاء نتيجة للمشاورات غير الرسمية التي أجريت مع المستشار القانوني.
    Se decidió asimismo que la Presidenta de la Conferencia de las Partes celebraría consultas oficiosas sobre el proyecto de reglamento con miras a facilitar el consenso GE.97-64972 (S) e informaría sobre el resultado de las consultas a la Conferencia de las Partes, en su segundo período de sesiones. UN كما تقرر أن يقوم رئيس مؤتمر اﻷطراف بإجراء مشاورات غير رسمية بشأن مشروع النظام الداخلي بغية تحقيق توافق في اﻵراء وتقديم تقرير إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الثانية حول نتائج هذه المشاورات.
    Varias delegaciones dijeron que esperaban las observaciones de la CCAAP acerca del resultado de las consultas. UN وقالت وفود عديدة أنها تنتظر تعليقات من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية فيما يتعلق بنتيجة المشاورات.
    En la misma sesión, como resultado de las consultas oficiosas celebradas en relación con el proyecto de decisión, el representante de Venezuela le introdujo las siguientes enmiendas: UN 129 - وفي الجلسة ذاتها، وعلى إثر المشاورات غير الرسمية التي عقدت بشأن مشروع المقرر، عدله ممثل فنزويلا على النحو التالي:
    El resultado de las consultas se comunicará a su debido tiempo. UN وسيتم الإبلاغ عن نتائج تلك المشاورات في الوقت المناسب.
    El proyecto de resolución que tenemos hoy a la vista es el resultado de las consultas constructivas celebradas con las delegaciones interesadas. UN مشروع القرار المعروض علينا اليوم يعكس نتيجة مشاورات بناءة أجريت مع وفود معنية.
    El resultado de las consultas queda librado a la decisión de los Estados del acuífero de que se trate. UN ويترك لدول طبقة المياه الجوفية المعنية أمر التصرف مع نتيجة هذه المشاورات.
    El Presidente señaló que, como resultado de las consultas del Consejo, había sido autorizado para hacer una declaración en nombre del Consejo, cuyo texto leyó (véase el texto en el documento S/PRST/1998/29, que se publicará en los Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, quincuagésimo tercer año, Resoluciones y Decisiones del Consejo de Seguridad, 1998). UN وذكر الرئيس أنه أذن له، في أعقاب مشاورات للمجلس، باﻹدلاء ببيان بالنيابة عن المجلس وتلا نص ذلك البيان )للاطلاع على النص، انظر S/PRST/1998/29؛ الذي سيصدر في الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة الثالثة والخمسون، قرارات مجلس اﻷمن ومقرراته، ١٩٩٨(.
    El PRESIDENTE dice que, como resultado de las consultas realizadas en relación con la solicitud de audiencia del Sr. Ruddy relativa a la cuestión del Sáhara Occidental, los miembros de la Mesa consideran que tal vez la Comisión desee adoptar una decisión respecto de esa solicitud. UN ٣٦ - الرئيس: قال بعد المشاورات التي تم الاضطلاع بها فيما يتعلق بطلب السيد رودي لعقد جلسة استماع بشأن مسألة الصحراء الغربية، إن أعضاء المكتب يشيرون إلى أن اللجنة ربما تود البت في هذا الموضوع.
    Esos dos párrafos comunes son el resultado de las consultas celebradas entre el PNUD y el FNUAP. UN وهما نتاج مشاورات بين صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    V. resultado de las consultas con los interesados 41 - 46 11 UN خامساً - التغذية المرتدة المستمدة من المشاورات مع الجهات صاحبة المصلحة 41-46 15
    j) Nota de la Secretaría en la que figura el texto relativo a la fiscalización de precursores, presentado como resultado de las consultas celebradas en reuniones oficiosas de grupos de trabajo (E/CN.7/1998/PC/3/Rev.1); UN )ي( مذكرة من اﻷمانة العامة تتضمن النص المتعلق بمراقبة السلائف، المقدم باعتباره ناتجا عن المشاورات المعقودة في الجلسات غير الرسمية لﻷفرقة العاملة (E/CN.7/1998/PC/3/Rev.1)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus