Pérdida del derecho a alegar una causa de nulidad, terminación, retiro o suspensión de la aplicación de un tratado | UN | سقوط حق الاحتجاج بسبب لإبطال معاهدة أو إنهائها أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها |
Indicios de la susceptibilidad de los tratados a la terminación, el retiro o la suspensión | UN | دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها |
Para determinar si un tratado es susceptible de terminación, retiro o suspensión en caso de conflicto armado, deberá recurrirse a: | UN | للتأكد مما إذا كان يمكن إنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليقها في حالة نزاع مسلح، يُلجأ إلى: |
El proyecto de artículo 4 pone de relieve los elementos que permiten resolver en un caso concreto si existe la posibilidad de terminación, retiro o suspensión. | UN | فمشروع المادة 4 يبرز العناصر التي تمكن من تقرير ما إذا كان من الممكن في حالة محددة الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق. |
Otros casos de terminación, retiro o suspensión | UN | حالات الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق الأخرى |
El presente proyecto de artículos se entiende sin perjuicio de la terminación, el retiro o la suspensión de tratados como consecuencia, entre otras cosas: | UN | لا تُخل مشاريع المواد هذه بإنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها نتيجة أمور منها ما يلي: |
Indicios de la susceptibilidad de los tratados a la terminación, el retiro o la suspensión | UN | دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها |
Indicios de la susceptibilidad de los tratados a la terminación, el retiro o la suspensión | UN | دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها |
Para determinar si un tratado es susceptible de terminación, retiro o suspensión en caso de conflicto armado se recurrirá en particular a: | UN | " للتأكد مما إذا كان يمكن إنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليقها في حالة نزاع مسلح، يُلجأ إلى: |
Factores que indican si un tratado es susceptible de terminación, retiro o suspensión | UN | العوامل التي تدل على إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها |
Factores que indican si un tratado es susceptible de terminación, retiro o suspensión | UN | العوامل التي تدل على مدى إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها |
Factores que indican si un tratado es susceptible de terminación, retiro o suspensión | UN | العوامل التي تدل على مدى إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها |
La formulación actual del proyecto del artículo 8, sobre la notificación de terminación, retiro o suspensión, es aceptable. | UN | وأشار إلى أن الصيغة الحالية لمشروع المادة 8 المتعلقة بالإخطار بالإنهاء أو الانسحاب أو التعليق، صيغة مقبولة. |
Otros casos de terminación, retiro o suspensión | UN | حالات الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق الأخرى |
Otros casos de terminación, retiro o suspensión | UN | الحالات الأخرى للإنهاء أو الانسحاب أو تعليق النفاذ |
Artículo 18. Otros casos de terminación, retiro o suspensión 212 | UN | المادة 18 حالات الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق الأخرى 230 |
Otros casos de terminación, retiro o suspensión | UN | حالات الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق الأخرى |
Sin embargo, el presunto retiro o la sustitución de varios jueces es motivo de preocupación. | UN | ومع ذلك، ثمة ما يثير القلق إزاء سحب أو استبدال العديد من قضاة المحكمة. |
Cuando se envía por correo común una carta con una oferta o una aceptación de una oferta, siempre ha sido posible enviar un telegrama por el cual se retira o corrige la oferta o aceptación; el retiro o corrección será válido siempre que el telegrama llegue antes que la carta. | UN | فعندما تُرْسَل رسالة، تحتوي على عرض أو قبول عرض، بالبريد التقليدي يمكن دائماً إرسال برقية يسحب أو يصحح بموجبها العرض أو القبول؛ ويكون السحب أو التصحيح صحيحاً شريطة أن تصل البرقية قبل الرسالة. |
Quienes lo deseen podrán hacer valer su derecho a retiro o ser admitidos en otras instituciones del Estado con empleos equivalentes a los grados a que hayan sido ascendidos; | UN | ويمكن لكل من لديه الرغبة في ذلك أن يمارس حقه في التقاعد أو يلتحق بسلك آخر من أسلاك الدولة في وظائف تعادل رتبة الترقية التي حصل عليها. |
El Movimiento insiste en la necesidad de fortalecer la integridad del estatuto de desnuclearización previsto en el Tratado de Tlatelolco mediante una revisión de las declaraciones formuladas por los Estados poseedores de armas nucleares que son partes en los Protocolos I y II para su eventual retiro o modificación. | UN | وتشدد حركة عدم الانحياز على الحاجة إلى تعزيز سلامة النظام الأساسي لنزع السلاح النووي، المنصوص عليه في معاهدة تلاتيلولكو، وذلك بإعادة النظر في الإعلانات الصادرة عن الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في البروتوكولين الأول والثاني من أجل احتمال سحبها أو تعديلها. |
Exigir la conversión de los aparatos domésticos en uso a alternativas que no usen SAO o exigir el retiro o la sustitución de equipos cuando haya que prestarles servicios. | UN | طلب تحويل الأجهزة المنزلية المستخدمة إلى بدائل غير مستخدمة للمواد المستنفدة للأوزون، أو طلب السحب من التشغيل أو استبدال الوحدات حينما يحين وقت الصيانة. |
Para determinar si un tratado es susceptible de terminación, retiro o suspensión en caso de conflicto armado se aplicarán las reglas de derecho internacional sobre interpretación de los tratados. | UN | تُطبَّق أحكام القانون الدولي المتعلقة بتفسير المعاهدات لتقرير ما إذا كانت المعاهدة قابلة للإنهاء أو للانسحاب منها أو لتعليقها في حالة نشوب نزاع مسلح. |
a) El retiro o la remoción del Presidente del Alto Tribunal o la cesación de otro modo de su nombramiento, de acuerdo con las condiciones de servicio enunciadas en el instrumento de nombramiento; | UN | )أ( تقاعد أو عزل أو إنهاء خدمة رئيس المحكمة العليا وفقا لشروط الخدمة المنصوص عليها في وثيقة التعيين؛ |
Los Estados miembros de la Unión Europea y del Consejo de Europa tienden especialmente a reducir las reservas a dichos tratados mediante negociaciones con el Estado autor, con miras a lograr su retiro o modificación, o mediante la propuesta de objeciones concertadas. | UN | وتميل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا، بالخصوص، إلى التقليل من التحفظات على المعاهدات بالتفاوض مع الدولة التي يصدر عنها التحفظ للتوصل إلى سحب التحفظ أو تعديله، أو اقتراح اعتراضات متفق عليها. |
Liquidación de las cuentas en caso de retiro o exclusión | UN | المادة ٦٦ تصفية حسابات اﻷعضاء المنسحبين أو المستبعدين أو |
b) El cambio total, mediante el retiro o la partida de Haití, de la jefatura de la policía y los altos mandos militares previsto en el Acuerdo de Governors Island; | UN | " )ب( انجاز التغييرات المطلوبة في اتفاق جزيرة غفرنرز بالنسبة لقيادة الشرطة والقيادة العليا العسكرية وذلك بالتقاعد أو بالرحيل عن هايتي؛ |