"retiro o la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الانسحاب منها أو
        
    • الانسحاب أو
        
    • من التشغيل
        
    • تقاعد أو
        
    • بالتقاعد أو
        
    Indicios de la susceptibilidad de los tratados a la terminación, el retiro o la suspensión UN دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها
    El presente proyecto de artículos se entiende sin perjuicio de la terminación, el retiro o la suspensión de tratados como consecuencia, entre otras cosas: UN لا تُخل مشاريع المواد هذه بإنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها نتيجة أمور منها ما يلي:
    Indicios de la susceptibilidad de los tratados a la terminación, el retiro o la suspensión UN دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها
    Artículo 8. Notificación de la terminación, el retiro o la suspensión 244 - 254 316 UN المادة 8- الإخطار بنية الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق
    Exigir la conversión de los aparatos domésticos en uso a alternativas que no usen SAO o exigir el retiro o la sustitución de equipos cuando haya que prestarles servicios. UN طلب تحويل الأجهزة المنزلية المستخدمة إلى بدائل غير مستخدمة للمواد المستنفدة للأوزون، أو طلب السحب من التشغيل أو استبدال الوحدات حينما يحين وقت الصيانة.
    a) El retiro o la remoción del Presidente del Alto Tribunal o la cesación de otro modo de su nombramiento, de acuerdo con las condiciones de servicio enunciadas en el instrumento de nombramiento; UN )أ( تقاعد أو عزل أو إنهاء خدمة رئيس المحكمة العليا وفقا لشروط الخدمة المنصوص عليها في وثيقة التعيين؛
    Indicios de la susceptibilidad de los tratados a la terminación, el retiro o la suspensión UN دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها
    Artículo 4. Indicios de la susceptibilidad de los tratados a la terminación, el retiro o la suspensión 106 UN المادة 4- دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها 81
    de la aplicación Proyecto de artículo 4 - Indicios de la susceptibilidad de los tratados a la terminación, el retiro o la suspensión UN مشروع المادة 4 - دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها
    También recordó la opinión expresada por los Estados miembros de que en el texto no se mencionaban las consecuencias de la terminación, el retiro o la suspensión de un tratado. UN كما ذكَّر بالرأي الذي أبدته دول أعضاء ومفاده أن النتائج المترتبة على إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها ليست مذكورة في النص.
    China recomienda también que la Comisión considere la posibilidad de enumerar otros factores importantes que es preciso examinar, como los posibles resultados de la terminación, el retiro o la suspensión de un tratado. UN وتوصي الصين أيضا بأن تنظر اللجنة في إدراج العوامل المهمة الأخرى التي تتطلب النظر، مثل النتائج المحتملة لإنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليقها.
    " Indicios de la susceptibilidad de los tratados a la terminación, el retiro o la suspensión UN " دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها
    Indicios de la susceptibilidad de los tratados a la terminación, el retiro o la suspensión de la aplicación UN دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها()
    El proyecto de artículo 4, sobre los indicios de susceptibilidad de los tratados a la terminación, el retiro o la suspensión de la aplicación, se mantuvo en su mayor parte tal como se formuló en primera lectura. UN 6 - وانتقل إلى مشروع المادة 4 الذي يتناول دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها، والذي تم إلى درجة كبيرة الإبقاء عليه بصيغته في القراءة الأولى.
    E. Indicios de la susceptibilidad de los tratados a la terminación, el retiro o la suspensión de la aplicación (proyecto de artículo 4) UN هاء - دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها (مشروع المادة 4)
    Los proyectos de artículos 16, 17 y 18 se refieren a algunas cuestiones diversas: el mantenimiento de los derechos y los deberes emergentes del derecho de la neutralidad; la cuestión de la terminación, el retiro o la suspensión de un tratado con arreglo a la Convención de Viena; y la reanudación de las relaciones convencionales con posterioridad a un conflicto armado. UN 23 - وتتناول مشاريع المواد 16 و 17 و 18 عددا من المسائل المتنوعة، وهي كالتالي: صون الحقوق والواجبات الناشئة عن قوانين الحياد؛ وحالات إنهاء معاهدة ما أو الانسحاب منها أو تعليقها عملا باتفاقية فيينا؛ وإحياء العلاقات التعاهدية بعد انتهاء النزاع المسلح.
    En cuanto al proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, su delegación señala que en el comentario al proyecto de artículo 4 se observa que la enumeración de los indicios de la susceptibilidad de los tratados a la terminación, el retiro o la suspensión es indicativa y no exhaustiva. UN 33 - وفي معرض حديثه عن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، قال إن وفده يلاحظ أن التعليق على مشروع المادة 4 يصف دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها بأنها وردت على سبيل إرشادي لا على سبيل الحصر.
    La redacción confunde, ya que la terminación se predica es del tratado, mientras que el retiro o la suspensión se predican del Estado parte. UN إن في الصياغة لبسا لأن " الإنهاء " ينسحب على المعاهدة أما " الانسحاب أو التعليق " فيعود أمرهما إلى الدولة الطرف.
    Notificación de la terminación, el retiro o la suspensión UN الإخطار بنية الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق()
    Exigir la conversión de los aparatos domésticos en uso a alternativas que no usen SAO o exigir el retiro o la sustitución de equipos cuando haya que prestarles servicios. UN طلب تحويل الأجهزة المنزلية المستخدمة إلى بدائل غير مستخدمة للمواد المستنفدة للأوزون، أو طلب السحب من التشغيل أو استبدال الوحدات حينما يحين وقت الصيانة.
    b) El retiro o la remoción de cualquier juez griego o del juez turco del Alto Tribunal por cualquiera de las causas mencionadas en los apartados 3 y 4 del párrafo 7 de este artículo; UN )ب( تقاعد أو عزل أي قاض يوناني أو القاضي التركي في المحكمة العليا بالاستناد إلى أي من اﻷسس المنصوص عليها في الفقرتين الفرعيتين ٣ و٤ من الفقرة ٧ من هذه المادة؛
    b) El cambio total, mediante el retiro o la partida de Haití, de la jefatura de la policía y los altos mandos militares previsto en el Acuerdo de Governors Island; UN " )ب( انجاز التغييرات المطلوبة في اتفاق جزيرة غفرنرز بالنسبة لقيادة الشرطة والقيادة العليا العسكرية وذلك بالتقاعد أو بالرحيل عن هايتي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus