Delitos económicos y financieros: retos para el desarrollo sostenible | UN | الجرائم الاقتصادية والمالية: تحديات تواجه التنمية المستدامة |
Delitos económicos y financieros: retos para el desarrollo sostenible | UN | الجرائم الاقتصادية والمالية: تحديات تواجه التنمية المستدامة |
retos para la población costera | UN | التحديات التي تواجه الجماعات المقيمة في المناطق الساحلية: |
La pobreza y el crecimiento económico: retos para los derechos humanos | UN | الفقر والنمو الاقتصادي: التحديات التي تواجه حقوق الإنسان |
Delitos económicos y financieros: retos para el desarrollo sostenible | UN | الجرائم الاقتصادية والمالية: تحدّيات تواجه التنمية المستدامة |
La situación del Sector Agropecuario centroamericano: retos para la incorporación del enfoque de equidad de género. | UN | حالة قطاع الزراعة في أمريكا الوسطى: التحديات أمام إدراج نهج الإنصاف بين الجنسين. |
Las consecuencias de esas tendencias demográficas presentan oportunidades, así como retos, para todas las sociedades en el siglo XXI. | UN | وعواقب هذه الاتجاهات السكانية تتيح فرصا وتثير تحديات أمام جميع المجتمعات مع تقدم القرن الحادي والعشرين. |
Los RMP representaban también retos para los países, porque, si se quería que tuviesen éxito, era preciso que los países elaborasen y aplicasen una gama de medidas institucionales. | UN | وتشكل خطط إدارة المبردات أيضاً تحديات بالنسبة للبلدان لأن نجاحها يتطلب من البلدان وضع وتنفيذ طائفة من الإجراءات المؤسسية. |
Delitos económicos y financieros: retos para el desarrollo sostenible | UN | الجرائم الاقتصادية والمالية: تحديات تواجه التنمية المستدامة |
Delitos económicos y financieros: retos para el desarrollo sostenible | UN | الجرائم الاقتصادية والمالية: تحديات تواجه التنمية المستدامة |
Delitos económicos y financieros: retos para el desarrollo sostenible | UN | الجرائم الاقتصادية والمالية: تحديات تواجه التنمية المستدامة |
Delitos económicos y financieros: retos para el desarrollo sostenible | UN | الجرائم الاقتصادية والمالية: تحديات تواجه التنمية المستدامة |
Delitos económicos y financieros: retos para el desarrollo sostenible | UN | الجرائم الاقتصادية والمالية: تحديات تواجه التنمية المستدامة |
Delitos económicos y financieros: retos para el desarrollo sostenible | UN | الجرائم الاقتصادية والمالية: تحديات تواجه التنمية المستدامة |
desarrollo retos para la asistencia técnica | UN | التحديات التي تواجه المساعدة التقنية |
retos para los sistemas de atención de la salud y prestación de cuidados a largo plazo | UN | التحديات التي تواجه نظم الخدمات الصحية والرعاية الطويلة الأجل |
Se ha enfrentado a uno de los mayores retos para la comunidad internacional, es decir, la solución de los conflictos, y sus informes incisivos son una inspiración para todos nosotros. | UN | إنه يعالج أحد أكبر التحديات التي تواجه المجتمع الدولي - حل الصراع - وتقاريره الثاقبة هي مصدر وحي لنا جميعا. |
Delitos económicos y financieros: retos para el desarrollo sostenible | UN | الجرائم الاقتصادية والمالية: تحدّيات تواجه التنمية المستدامة |
Delitos económicos y financieros: retos para el desarrollo sostenible | UN | الجرائم الاقتصادية والمالية: تحدّيات تواجه التنمية المستدامة |
Promoción de la justicia y la reconciliación en África: retos para los derechos humanos y el desarrollo. | UN | تعزيز العدالة والمصالحة في أفريقيا: التحديات أمام حقوق الإنسان والتنمية. |
Sin embargo, a pesar de estos cambios, los retos para la igualdad entre los géneros en la región subsisten. | UN | إلا أنه على الرغم من هذه التغيرات لا تزال هناك تحديات أمام المساواة بين الجنسين في المنطقة. |
En la medida en que estos son retos para los gobiernos de la región, también constituyen retos para la secretaría, pues impiden y socavan gravemente nuestros esfuerzos por ayudar a promover el desarrollo socioeconómico y la integración. | UN | ولئن كانت هذه تحديات تواجه حكومات المنطقة، فهي أيضا تشكل تحديات بالنسبة للأمانة العامة، لأنها تعرقل وتقوض إلى حد كبير جهودنا للمساعدة في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتكامل. |
También se examinan los retos para lograr una mayor coherencia en las actividades del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | كما تبحث الوثيقة التحديات القائمة أمام تحقيق المزيد من الاتساق في أنشطة منظومة الأمم المتحدة الإنمائية. |
D. retos para los países en desarrollo 35 - 37 15 | UN | دال - التحديات المطروحة أمام البلدان النامية 14 |
El objetivo de esa actividad será individualizar logros y ejemplos de mejores prácticas, así como retos para el futuro y ejemplos de impedimentos, y formular recomendaciones para futuras mejoras. | UN | وسيكون هدف هذا الاجتماع تحديد الانجازات وأمثلة أفضل الممارسات؛ وتحديد التحديات بالنسبة للمستقبل وأمثلة العراقيل؛ وصوغ توصيات لإجراء تحسينات في المستقبل. |
Sin embargo, las distintas políticas aplicadas produjeron resultados diversos y dejaron a las industrias frente a diferentes retos para el futuro -- y con variados recursos para abordarlos. | UN | غير أن السياسات المختلفة جلبت نتائج متباينة، وتركت الصناعات أمام تحديات مختلفة بالنسبة للمستقبل وبقدرات متفاوتة على مواجهة هذه التحديات. |
Esas reorientaciones de la producción han generado nuevas oportunidades y retos para los países en desarrollo. | UN | وأدت هذه التحولات في الإنتاج إلى إتاحة فرص جديدة وطرح تحديات جديدة أمام البلدان النامية. |
El aumento de los conocimientos técnicos y el reconocimiento de las demandas de los posibles turistas también constituyen retos para una implantación efectiva de las TIC en el turismo. | UN | وتعزيز المهارة التقنية وتحديد الطلب السياحي المحتمل يشكلان أيضاً تحديات فيما يتعلق بنشر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بفعالية في قطاع السياحة. |