"reunimos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نجتمع في
        
    • اجتمعنا في
        
    • نتقابل في
        
    • التقينا في
        
    • المجتمعين في
        
    • عقدنا اجتماعا في
        
    • نلتقي على
        
    • تقابلنا على
        
    • سنجتمع في
        
    • نتقابل فى
        
    • نجتمع عند
        
    Nos reunimos en momentos en que hay en el mundo más democracia que nunca antes en la historia humana. UN إننا نجتمع في وقت تعـم الديمقراطية فيه العالم أكثر مـن أي وقت مضـى فـي التاريـخ البشـري.
    Nos reunimos en esta Asamblea General ensombrecidos por los ataques terroristas en contra de esta gran ciudad hace un año. UN نجتمع في دورة الجمعية العامة هذه في ظل الهجمات الإرهابية على هذه المدينة العظيمة قبل عام مضى.
    La crisis alimentaria mundial estaba en su apogeo cuando nos reunimos en la XII UNCTAD. UN فقد كانت الأزمة الغذائية العالمية في ذروتها لما اجتمعنا في الأونكتاد الثاني عشر.
    La crisis alimentaria mundial estaba en su apogeo cuando nos reunimos en la XII UNCTAD. UN فقد كانت الأزمة الغذائية العالمية في ذروتها لما اجتمعنا في الأونكتاد الثاني عشر.
    El primer mes nos reunimos en un hotel en Hilton Head. Open Subtitles في الاربعو اشهر الاولى كنا نتقابل في فندق هيلتون
    Este período extraordinario de sesiones debe enfrentarse a la cruda realidad de que el estado del medio ambiente mundial no es mejor hoy que cuando nos reunimos en Río hace cinco años. UN ولا بد لهذه الدورة الاستثنائية أن تواجه الحقيقة القاسية ومفادها أن حالة البيئة العالمية ليست اﻵن أفضل مما كانت عليه عندما التقينا في ريو قبل خمس سنوات.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno del Mecanismo Permanente de Consulta y Concertación Política - Grupo de Río - nos reunimos en la ciudad de Quito, los días 4 y 5 de septiembre de 1995, y acordamos emitir la siguiente: UN نحن رؤساء دول وحكومات اﻵلية الدائمة للتشاور والتنسيق السياسي ـ مجموعة ريو ـ، المجتمعين في مدينة كيتو يومي ٤ و ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، اتفقنا على إصدار ما يلي:
    Ahora nos reunimos en momentos que ofrecen enormes oportunidades a las Naciones Unidas, así como a todos los países pacíficos. UN أما الآن فإننا نجتمع في وقت تحظى به الأمم المتحدة بفرصة هائلة وكذلك لجميع الدول المحبة للسلام.
    Nos reunimos en momentos en que los foros de desarme han producido escasos resultados. UN إننا نجتمع في وقت لم تحرز منتديات نزع السلاح سوى نتائج ضئيلة.
    en la zona 6 nos reunimos en el cuarto cuadrante cuarto cuadrante, listo. Open Subtitles في المجاري. إننا نجتمع في المربع الرابع. المربع الرابع ، حسناً.
    Nos reunimos en un momento en que los recursos pesqueros marinos se encuentran sometidos en conjunto a constantes presiones. UN إننا نجتمع في وقت يوجد فيه ضغط مستمر على موارد اﻷسماك البحرية ككل.
    Nos reunimos en un momento de nuestra historia en el que las nuevas bases para la cooperación se abren paso hacia mayores dimensiones de solidaridad. UN نجتمع في وقت من تاريخنا تمتزج فيه اﻷرضيات الجديدة للتعاون بأبعاد متزايدة للتضامن.
    Nos reunimos en momentos en que tienen lugar cambios de largo alcance en el medio ambiente de la seguridad internacional. UN إننا نجتمع في وقت تقع فيه تغيرات كثيرة بعيدة المدى في المناخ اﻷمني الدولــي.
    Nos reunimos en El Cairo para adoptar decisiones que dejarán nuestro sello en la historia. UN لقد اجتمعنا في القاهرة لاتخاذ قرارات ستترك بصماتها على مسيرة التاريخ.
    Nos reunimos en Copenhague impelidos por la necesidad de aliviar el sufrimiento humano. UN لقد اجتمعنا في كوبنهاغن تحت ضغط الحاجة إلى التخفيف من اﻵلام البشرية.
    Nos reunimos en Copenhague para trazar el rumbo de nuestra acción, que pondría “al ser humano en primer lugar”. UN لقد اجتمعنا في كوبنهاغن لتحديد مسار عمل يصنع الناس أولا.
    Nos reunimos en el mismo lugar cada vez, pero un tipo diferente me vende cada semana. Open Subtitles نتقابل في نفس المكان كلّ مرة، لكن رجل مختلف يبيعُ لي كلّ أسبوع.
    ¿Nos reunimos en la última escena? Open Subtitles هل تريدينا ان نتقابل في مشهد الجريمة الاخير ؟
    Trata, naturalmente, de la dimensión jurídica y, de hecho, hizo el llamamiento para que se ratificase la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar cuando nos reunimos en Río de Janeiro. UN فهو يبحث طبعا في البعد القانوني ودعا بالفعل إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار عندما التقينا في ريو.
    Los Ministros y Presidentes de las Delegaciones de los Estados Miembros de la Organización de la Cooperación Islámica (OCI) nos reunimos en Ashgabat (Turkmenistán) los días 11 y 12 de mayo de 2012 en la Conferencia Ministerial Internacional de la Organización de la Cooperación Islámica sobre los Refugiados en el Mundo Musulmán. UN 1 - نحن، وزراء ورؤساء وفود الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي، المجتمعين في عشق أباد، بتركمانستان يومي 11 و 12 أيار/مايو 2012 في المؤتمر الدولي الوزاري لمنظمة التعاون الإسلامي حول اللاجئين في العالم الإسلامي؛
    Como parte de nuestra preparación nos reunimos en El Cairo, bajo los auspicios de la Comisión de la Unión Africana y con la colaboración del Gobierno de la República Árabe de Egipto. UN وكجزء من إعدادنا، عقدنا اجتماعا في القاهرة، برعاية مفوضية الاتحاد الأفريقي، وبالتعاون مع حكومة جمهورية مصر العربية.
    Nos reunimos en un campo de batalla de esa guerra". Open Subtitles وها نحن نلتقي على أرض ميدان * * معركة كبرى من تلك الحرب
    Nos reunimos en la azotea. Open Subtitles تقابلنا على سطح منزل.
    Escucha. Algunos de nosotros nos reunimos en mi habitación. Open Subtitles أصغي, مجموعة منا سنجتمع في غرفتي
    No nos reunimos en Heathrow hasta el martes... Open Subtitles لن نتقابل فى هيثرو قبل يوم الثلاثاء
    Como acaban de subrayar el Presidente de la Asamblea General y el Secretario General, nos reunimos en un momento importante. UN وكما أكد رئيس الجمعية العامة والأمين العام للتو، فإننا نجتمع عند منعطف هام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus