"revisadas del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنقحة المتعلقة
        
    • المنقحة المتصلة
        
    • منقحة من
        
    • المنقحة الصادرة عن
        
    • المنقحة في
        
    • المنقحة لبرنامج
        
    • المنقحة لفترة
        
    • المنقحة للفريق
        
    • المنقحة التي وضعتها
        
    • المنقحة من
        
    • منقّحة من
        
    • منقَّحة من
        
    • المنقّحة الصادرة عن
        
    • المنقحة للجنة
        
    • المنقحة المقدمة من
        
    Estimaciones revisadas del presupuesto por programas UN التقديرات المنقحة المتعلقة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين
    Estimaciones revisadas del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 UN التقديرات المنقحة المتعلقة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين
    Estimaciones revisadas del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 correspondientes a la UN التقديرات المنقحة المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين
    Estimaciones revisadas del Consejo Económico y Social y Estimaciones revisadas en relación con el Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad UN التقديرات المنقحة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والتقديرات المنقحة المتصلة باللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    El calendario para el examen de los demás temas o las modificaciones del programa de trabajo se indicarán en versiones revisadas del presente documento. UN وسترد أي تواريخ أخرى تحدد لمناقشة البنود أو أي تغييرات إضافية في برنامج العمل في نسخ منقحة من هذه الوثيقة.
    Recomendaciones revisadas del Grupo de Acción Financiera sobre el blanqueo de capitales UN التوصيات المنقحة الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية
    Estimaciones revisadas del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011 relativas a UN التقديرات المنقحة المتعلقة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    Estimaciones revisadas del presupuesto por programas para el bienio 2010-2011 correspondientes a las secciones UN التقديرات المنقحة المتعلقة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين
    Estimaciones revisadas del presupuesto por programas para el bienio 2010-2011 correspondientes UN التقديرات المنقحة المتعلقة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين
    Estimaciones revisadas del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN التقديرات المنقحة المتعلقة بالبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Estimaciones revisadas del presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 correspondientes a la Oficina de Servicios UN التقديرات المنقحة المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 الخاصة بمكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Estimaciones revisadas del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 correspondientes a la Dependencia sobre el Estado de Derecho UN التقديرات المنقحة المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008 -2009 والمتعلقة بوحدة سيادة القانون
    Estimaciones revisadas del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 correspondientes a las secciones 3 y 32, en relación con la previsión de un cuartel general integrado para la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Iraq, situado en Bagdad UN التقديــرات المنقحة المتصلة بالميزانيــة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 في إطار البابين 3 و 32، والمتعلقة بتوفير مقر متكامل في بغداد لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق
    El calendario para el examen de los demás temas o las modificaciones del programa de trabajo se indicarán en versiones revisadas del presente documento. UN وسترد أي تواريخ أخرى تحدد لمناقشة البنود أو أي تغييرات إضافية في برنامج العمل في نسخ منقحة من هذه الوثيقة.
    El calendario para el examen de los demás temas o las modificaciones del programa se indicarán en versiones revisadas del presente documento. Fechaa UN وسترد أي تواريخ أخرى تحدد لمناقشة البنود أو تغييرات في برنامج الأعمال في نسخ منقحة من هذه الوثيقة.
    El calendario para el examen de los demás temas o las modificaciones del programa se indicarán en ulteriores versiones revisadas del presente documento. Fechaa UN وسترد أي تواريخ أخرى تحدد لمناقشة البنود أو تغييرات في برنامج الأعمال في نسخ لاحقة منقحة من هذه الوثيقة.
    Recomendaciones revisadas del Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales (GAFI) UN التوصيات المنقحة الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية
    Estimaciones revisadas del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 20082009 correspondientes a las secciones 17, 20, UN التقديرات المنقحة في إطار الأبواب 17 و 20 و 21 و 27 و 28 جيم
    Cuadro 1 Propuestas presupuestarias revisadas del PNUD para el bienio 1994-1995, con inclusión UN الجدول ١ - مقترحات الميزانية المنقحة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لفترة
    A falta de una decisión de la Asamblea por la que se modifique la metodología, las necesidades de recursos propuestas deberían basarse en las consignaciones revisadas del bienio anterior. UN وأوضح أنه ينبغي، في ظل عدم صدور قرار من الجمعية يقضي بتغيير المنهجية، أن تستند الاحتياجات المقترحة من الموارد إلى الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين السابقة.
    La mayoría de las Partes siguieron las orientaciones proporcionadas por el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico (OSACT) en su cuarto periodo de sesiones y utilizaron las Directrices revisadas del IPCC de 1996. UN وأخذت معظم الأطراف بمشورة الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الرابعة، واستخدمت المبادئ التوجيهية المنقحة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لعام 1996.
    Australia está en pleno proceso de aplicación de las 40 recomendaciones revisadas del grupo de acción financiera. UN وتعمـل أستراليا حاليا على تنفيذ التوصيات الأربعيـن المنقحة التي وضعتها هذه الفرقة.
    El Grupo de Trabajo procedió entonces a examinar cada uno de los párrafos de las disposiciones revisadas del documento de trabajo. UN 30 - ثم انتقل الفريق العامل إلى استعراض البنود المنقحة من ورقة العمل فقرة تلو الأخرى.
    :: Programa y presupuestos, 2012-2013: propuestas revisadas del Director General, documento IDB.39/13/Rev.1 UN :: البرنامج والميزانيتان، 2012-2013: مقترحات منقّحة من المدير العام، الوثيقة IDB.39/13/Rev.1
    Propuestas revisadas del Director General (IDB.39/13/Rev.1) UN مقترحات منقَّحة من المدير العام (IDB.39/13/Rev.1)
    68. En ese sentido, varios representantes confirmaron su determinación de cumplir las cuarenta recomendaciones revisadas del Grupo de Acción Financiera sobre el blanqueo de capitales y sus nueve recomendaciones especiales sobre financiación del terrorismo. UN 68- وفي هذا الصدد، أكّدت عدّة وفود التزامها بالامتثال للتوصيات الأربعين المنقّحة الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية بشأن غسل الأموال وللتوصيات الخاصة التسع المتعلقة بتمويل الإرهاب.
    El próximo informe del Estado Parte se preparará artículo por artículo, de conformidad con las directrices revisadas del Comité, y deberá prestar particular atención a las cuestiones planteadas por el Comité en las presentes observaciones finales. UN وينبغي إعداد التقرير التالي للدولة الطرف على أساس تناول كل مادة على حدة، وفقا للمبادئ التوجيهية المنقحة للجنة. وينبغي إيلاء عناية خاصة إلى المسائل التي أثارتها اللجنة في هذه الملاحظات الختامية.
    En él se resumen las propuestas revisadas del ACNUR a la Junta de Auditores, expuestas en una carta de 5 de junio de 1997, acerca del tema de los certificados de auditoría. UN وتلخص الورقة الاقتراحات المنقحة المقدمة من المفوضية إلى مجلس مراجعي الحسابات، كما ترد تفاصيلها في رسالة مؤرخة في ٥ حزيران/يونيه ٧٩٩١، بشأن موضوع شهادات مراجعة الحسابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus